數位時代的祇樹給孤獨園

網站服務選單

會員服務選單

相關聯結

  • 聖嚴法師所有著作
  • 人生雜誌

您目前所在的位置:

商品圖片

揭開身心的奧秘:阿毗達摩怎麼說?

揭開身心的奧秘:阿毗達摩怎麼說?
Unravelling the Mysteries of Mind & Body through Abhidhamma

作者:善戒禪師

譯者:雷叔雲

出版社:橡樹林

出版日期:2017年05月13日

語言:繁體中文

規格:平裝22*17*1.9cm

商品編號:1150772111

ISBN:9789865613464

定價:NT$420

會員價:NT$357 (85折)

  • 接受海外運送
  • 接受7-11超商門市取貨
  • 接受新竹貨運貨到付款

精采書摘

< 回商品頁

譯序 雷叔雲

↑TOP
論藏是三藏之一,根據巴利語發音,又稱為阿毗達摩,漢語舊譯為阿毗曇,玄奘法師譯為阿毗達磨。三藏即經藏、律藏、論藏,是佛陀的「正法、律」。「律」自然指「律藏」,「法」則包括「經藏」和「論藏」。巴利三藏(Tipiṭaka)是南傳上座部佛教的聖典,佛陀入滅之後,佛弟子不忍聖教衰微,於是遵循嚴謹的程序,將佛陀一生的教示背誦結集下來。首次結集在佛滅後三個月內,第二次在一百年後,後來尚有各方看法不一的歷次結集。現存巴利三藏各典籍成立的年代不一,最遲的被推定為西元前二至一世紀。

經、律、論既然都是佛所說法,那麼「論藏」跟「經藏」、「律藏」有什麼不同之處呢?其一,佛陀說法總是契理契機,根據時節因緣和聞者根機而因材施教,因此,「經藏」和「律藏」都是詳實的記載,儘管栩栩如生,卻不是系統式的呈現;「論藏」則是把法義統整、分類、架構,並加以精密的詮釋。其二,「經藏」中究竟諦與世俗諦並陳,譬如說,常見的序分往往是「如是我聞:一時,佛在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時,世尊告諸比丘……」及類似的定型句,其中充滿「我」、「時」、「佛」、「國」、「園」、「尊者」、「比丘」等世俗假名,「律藏」中也同樣充滿「汝莫破和合僧」、「汝應如法悔過,汝當發露」等世俗語言,而這一切世俗概念在「論藏」中都過濾盡淨,純粹探討修道證果的目標:心、心所、色、涅槃四種究竟真實法。

溯源巴利經藏,已可見佛弟子論說阿毗達摩的證據,如《牛角大經》(中部32經)。佛世亦有「持論母者」(mātikādhara),專事背誦阿毗達摩綱要。上座部的七部論 是阿毗達摩形諸於文獻的型態,即巴利論藏的全部內容,又稱「上座部七論」或「南傳七論」。

七部論加上其註釋書及復註,卷帙浩繁,幾有不知從何下手之嘆。所幸西元十一世紀末、十二世紀上半之交的阿耨樓陀(Anuruddha)尊者著有《攝阿毗達摩義論》(Abhidhammatthasaṅgaha)一書,文簡義賅,為修學阿毗達摩打造了一把鑰匙,現已成為上座部佛教國家修學阿毗達摩的主要入門書。中譯本方面,就筆者所知,曾有法舫法師的《阿毗達摩攝義論》(1947年)及葉均居士的《攝阿毗達摩義論》(1985年)。另又有那拉達大長老(Mahāthera Nārada)的英譯本(1979年),再經菩提比丘加以整編(1992年),尋法比丘又據此譯成中文(1999年),書名為《阿毗達摩概要精解》,這些都是歷來大德傳承佛法的成果。本書的詞彙,大抵師法這些現代的中譯本。

禮敬佛陀,筆者有幸翻譯本書,再次複習「論教法」的精要。禮敬寫序的帕奧禪師和作者善戒禪師,我也有幸向兩位老師習禪和聞法。同時要向莊春江老師致謝並致敬,本書所引述的巴利聖典,絕大部分採用莊老師的譯文。最後還要感謝法友鍾聞瑜、湯華俊、簡嘉宏、李玲珠、陳民英、鄭麗香、劉仕英、尹明潭諸位師兄師姊提供意見!

若有人因本書而獲益,一切功德均屬歷來弘揚闡述阿毗達摩的大德;若有譯不到位、粗窳疏漏之處,一切過失皆歸譯者;只要有絲毫功德,願迴向眾生普皆覺醒!