《〈破魔變〉中英對照校注》為敦煌寫卷的重要研究,〈破魔變〉講述佛陀成道時,遭逢魔王擾亂修行的故事。變文是受到佛教影響而興起的一種文學體裁,改寫佛經故事,讓故事更通俗易懂,將佛法的精神與意義深印人心,此種講唱佛經的方式,深深影響了中國文學和戲劇的發展。二○一五年七月至二○一七年三月,中華佛學研究所洪振洲教授與根特大學根特佛學研究中心(Ghent Centre of Buddhist Studies at Ghent University)安東平(Christoph Anderl)教授合作主持「中古佛教寫本資料庫編碼」專案,將部分敦煌佛教寫卷進行整理與數位化;二○一七年再設立「敦煌寫卷〈破魔變〉中英對照本專案」,將〈破魔變〉寫卷再次進行校注與整理,並出版本書。為方便中、西方讀者閱讀,書中附有〈破魔變〉寫卷彩圖,並將寫卷內容楷定成現代通用的正字,同時製作異體字表、通假字表,及提供中、英文的校勘與註解,以利讀者參照研究,能深入理解寫卷,感受變文之美,並體會佛法真義。
作者洪振洲(「中古佛教寫本資料庫編碼」專案主持人)臺灣科技大學資訊管理系博士,法鼓文理學院佛教學系專任副教授兼任圖書資訊館館長。他的研究興趣包含漢譯佛典作譯者分析、數位典藏專案建構、數位人文研究資源開發與數位文字處理議題,目前參與許多由法鼓文理學院執行的數位典藏計畫。詳細資料可參見網址:http://joeyhung.info/安東平Christoph Anderl(「The Database on Medieval Chinese Dunhuang Texts 」project director)Christoph Anderl is a Professor of Chinese Language and Culture at Ghent University. He has an MA in Chinese Studies from Vienna University, and a PhD in Chinese Linguistics from Oslo University.Anderl's research focuses on Medieval Chinese language and literature, with an emphasis on vernacular texts and Dunhuang manuscripts, Medieval Chan Buddhism, and the interplay of text and image in the transmission of Buddhist narratives.For more information on publications and research, please consult the following web pages: http://research.flw.ugent.be/en/christoph.anderl and https://ugent.academia.edu/ChristophAnderlThe work on the manuscripts was generously supported by a fund of the Bijzonder Onderzoeksfonds (BOF), Ghent University
世界級禪學大師鈴木大拙之禪宗研究新譯理解禪宗歷史發展、思想、體驗、修行與自然觀的最佳門徑◆ 進一步瞭解禪宗思想的精要之作◆ 鈴木大拙深刻而簡練的禪學闡釋本書集結七篇鈴木大拙的禪學論文,包含原本刊登於《巴利文學會期刊》(The Journal of the Pali Text Society, 1906-1907),大師以「禪佛教為主題撰寫的第一篇文章」:〈佛教宗派:禪宗〉。文中概述禪宗的歷史發展、傳播與傳承,禪宗的重要原則、公案、禪與大眾文化的關聯,以及禪修訓練的介紹等。其他則是鈴木大師關於禪學研究的早期文章,可一窺大師在禪宗思想觀點上的轉變與前後期的差異,其中〈佛學的理性與直觀〉被認為是其最偉大的作品之一。〈答胡適博士〉可見其與學者胡適之間對於禪宗的論辯。在這場著名的論辯中,可以理解兩者不僅研究方法與切入角度不同,鈴木大師作為學者,同時更是一位禪者,自然展現出禪學實踐者與歷史研究者的思想差異之處。此外,其他文章則精要地論述他對於禪體驗的解讀、禪宗問答的特點、重要性與禪的自然觀。所錄之文整體而言可讀到鈴木大師於禪佛教的闡發,欲把握禪宗之哲學概念與精髓,深入瞭解禪學與認識大師思想的讀者,本書為必讀之作。
作者簡介
鈴木大拙D. T. Suzuki世界級的禪學權威。日本禪學大師。
一八七○年生於日本石川縣金澤市,本名:鈴木真太郎。二十一歲赴東京專門學校修習英文,經友人引領參謁鎌倉圓覺寺今北洪川禪師,從此醉心禪學研究,東京帝大文科輟學,求教於今北洪川禪師及其繼承者釋宗演禪師之門下,宗演襌師賜名:「大拙」。專心參禪,漸得開悟「物我合一」之無差別境界。二十七歲赴美,開始從事佛學的編譯工作,也奠定了鈴木大拙的禪學巨擘的生涯。旅居歐美數十年,往返歐美各地講學,曾任東京帝國大學講師、大谷大學教授、美國哥倫比亞大學客座教授等職。畢生以發揚禪學為大任,促進東西方宗教哲學的交流不遺餘力,著述與譯作甚豐,五十一歲創辦英文佛教雜誌《東方佛教徒》,六十三歲因《楞伽經研究》榮獲京都大谷大學榮譽文學博士學位,七十六歲創設「松岡文庫」致力於禪宗文籍的翻譯與保存,七十九歲被選為日本學士院院士,並獲日本天皇頒授文化勳章,畢生佛學與哲學的成就,成為享譽國際的禪學權威。一九五○年在歐美各地講授「禪與華嚴」相關佛教哲學的傳授,開啟了世界研究禪學的熱潮。一九六四年榮獲泰戈爾獎。一九六六年七月十二日,因絞扼性腸閉塞症病逝東京,享年九十六歲。
譯者簡介
駱香潔專事中英翻譯。譯作包括《禪學入門》、《禪者的初心》、《大腦獵奇偵探社》、、《美食怪奇物語》、《心情之書》、《靈魂小語:給失親者的話》、《地球人生》、《寬恕的修復力量》等等。