走路就是生活。發現之旅不是你某天開始做的事,而是你漸漸不再做的事。我們為什麼走路?從哪裡走來?又要走向哪裡?
《聆聽寂靜》作者最新著作──徜徉天地,向內探索的微型革命指南一步接著一步踏上發現之旅,體會探險的喜悅,這是人類與生俱來的一種本能。我們的祖先靠著雙腳長途跋涉,得到各種新經驗並從中學習、茁壯。然而,儘管走路是一種普遍的活動,每個人的感受卻各有不同。對作者來說,走路引導他提出縈繞心中的疑問:我們為什麼走路?從哪裡走來?又要走向哪裡?藉由這本書,作者邀請我們與他一同探索這些問題。語言反映了「生命是一段步行」的概念。Journey(旅途)這個英文字,原本指的就是我們一天跋涉的距離。對厄凌‧卡格來說,創意伴隨著走路自然湧現,因為走路激盪思考,腦中自動產生對話。走路也是對抗忙碌的生活、匆忙的步調,以及求快求效率的現代社會的一帖良藥。走路是我們在生活中最激進的選擇。本書特色▲厄凌‧卡格是世界上第一位徒步抵達三極(北極、南極、珠穆朗瑪峰)的探險家,也是獨自踏入南極的第一人。▲他身兼作家、出版商、藝術收藏家等諸多身分,可謂文藝復興人的代表。二○一六年出版《聆聽寂靜》。▲《就是走路》把「走路」放進時間軌道與生命經緯之中,標誌了生命的始末,更是開啟個人向內探索的微型革命指南。
作者簡介
厄凌‧卡格(Erling Kagge)一九六三年生,是挪威探險家、作家、出版人,也是登山家、律師、藝術收藏家、勞力士錶代言人、出版商、三個女兒的父親。他是史上第一位徒步踏上「三極」(南極、北極、珠穆朗瑪峰)的探險家。他出版過數本關於探險、哲學、藝術收藏的著作,譯介成多國文字,包括《貧窮收藏家的好物收貨指南》(A Poor Collector's Guide to Buying Great Art)、《在曼哈頓底下》(Under Manhattan)、《學校學不到的極地探險哲學》(Philosophy for polar explorers. What they don’t teach you in school)、《獨往南極》(Alone to the South Pole)。二○一○年,他和另一位探險家史帝夫‧鄧肯(Steve Duncan),花了整整五天五夜,深入紐約的地下鐵及下水道。《紐約時報》稱讚他「是探險家,也是充滿探險精神的哲學家」。偶爾,他會將世界暫時隔絕於外。二○一六年出版的《聆聽寂靜》賣出三十幾國版權,在英、美、歐陸引起廣大迴響,獲《紐約時報》、《華盛頓郵報》等多家重要媒體的報導。
譯者簡介
謝佩妏清大外文所畢,專職譯者。
在倉促時從容,在輕鬆時不懈怠,發現內在的節奏,敞開自心,這個最珍貴的計時器,找回當下本有的優雅與覺醒。
■擁有時間,還是被時間擁有?工作和生活失去了界限,腳步匆忙到了狂亂。我們需要找回心靈的重心!作者舒雅達跨越不同宗教,出入心靈與塵世之間,告訴我們如何藉由生活中簡單的禪修,突破線性的時間,探索更深刻而豐富的當下。我們其實擁有時間!■佛陀標準時間當日子不再是時時分分從我們身旁逼近、吞沒和通過,而是每個剎那都與無限開闊的永恆界域貫穿交錯。當下,就是「佛陀標準時間」。■短少的是時間?禪修透露的祕密,是匆忙生活中缺乏的並不是時間,而是專注。越能放慢對快速的執迷,保持正念覺察,就能更有時間明智地評估事物,做出回應,而非一味盲目地採取行動。■戒掉濫用時間的癮濫用時間讓我們嚴重上癮。所以,我們用各種事物來平衡時間,好暫時忘掉生命的無常,讓無從改變的事物不再感到重要。我們必須戒除這種癮頭,才能走向更高的我。■發現內在的韻律節奏要發現內在節奏韻律,敞開自心這個最珍貴的計時器,我們必須與自己為友,培養柔和與包容的態度。修持悲心或慈心的禪修,要先對自己生起寬厚,再把慈愛不斷擴大,推及他人。這種擴展,能大大減少身心的磨損。■再生需要某種形式的死亡唯有接納、欣賞和感謝所曾經歷的艱難,才能澈底發展為人;我們常常必須放棄一些事物,才會有新的成長。唯有通過黑暗,才能抵達光明,那是一段意義深遠的旅程,駭人的陰影不過是深淺濃淡不一的光亮。這是一本跨越宗教的心靈書,教你從佛陀的時間管理學中,學習經由靈修,善用時間、管理時間的奧秘。不論你是否為佛教徒,本書將讓你有所啟發,提供減少生活壓力的工具,幫助你找到更多的專注、成就、創意和智慧。我將教導你如何把迷你的壓力剋星融入日常生活之中——隨時隨地都可以停頓下來,做個簡單的禪修,以及如何用真正的覺醒來豐富生活。沒有人規定禪修必須雙腿交盤地坐在蒲團上。你將會看到,我們可以在大自然裡散步、甚或在洗碗盤時從事禪修。在一開始,你會學著如何隨身攜帶明覺的修行;之後,穩定的正念將溫柔地賦予你力量,帶著你走。這就是真正的修行道路所給予的加持。本書每個章節都包含「正念時刻」(Mindful Moments)的練習和「暫停」(Time Out)的禪修。前者提供融入日常生活的建言和修行,藉此開始轉化你和時間的老關係;後者則提供平靜人心的禪修停頓。我也會教你如何把其他靈修傳統的修行融入日常生活——例如猶太教的安息日便是個典型的範例,或像穆斯林前往麥加朝聖,都有助於放慢腳步,處於當下,擁抱時間的無限可能。經由修行,你將發現,花點時間禪修其實能為你省時,做更多的事情。它能增長精力、機敏、韌勁,如同運動員每天做柔軟體操來保持最理想的狀態,提升表現,面對挑戰。我提供的是混合折衷的禪修、活在當下的技巧;它們採自藏傳佛教傳統、其他偉大的智慧傳統、神經科學研究和身心整體的方法。佛陀為證悟生活所開立的古老處方符合科學精神,有如科學實驗般可被複製。奉行正念原則的人,能和自然世界達到和諧平衡,逐漸了證內在的心靈本質;這種本質不受時間的束縛。這是覺醒證悟之佛的本初許諾,而數百萬人已然達成。以下的章節涵蓋與時間言和、活在當下、了證潛能等重要面向。在閱讀之後,你將學到如何與自然的節律和循環保持同步;這自然的節律與循環包括你的身心、細胞組織和神經通路等等在內。你將學到如何放慢或加快時間、擁有更充實的人際關係、更具產能的工作生涯,減少更多的壓力。最後,你將抵達無垠、普世而永恆的彼岸,了知這一路走來的每個剎那,它都一直在你身邊。每當你重複「暫停」的禪修,都會使你更深入當下;每當你重複「正念時刻」的練習,都能學習新事物。就像金髮姑娘(Goldhilocks)可能會這麼解釋道:第一次閱讀作者建議的禪修或練習所產生的理解肯定會太廣泛,第二次閱讀所產生的理解會太狹窄,第三次閱讀的理解則恰到好處!在佛教裡,此即中道(Middle Way)——有節有度、平衡安定、靈活而有彈性的生活道路。本書章節專注的焦點如下:一、覺察自然的時間:在第一章,你將學到如何從人造的現代時間中覺醒;重新發現在周圍的自然世界內,成長、改變和衰微的多重循環,同時學習一個超短的禪修或「喘口氣」(breath break)來提振精神,提升注意力和增強決心。二、把時間投入更崇高的大我:在第二章,你將學習如何把時間投入更崇高的大我——最崇高、深奧的自性。這個自性相反於卑微、分離的小我,後者稍縱即逝的情緒年復一年、日復一日、秒復一秒地迅速變化。你會開始覺得時間的壓力減少、比較不那麼分心散亂,並能把時間視為盟友,而非敵人或折磨你的事物。三、保持同步:在第三章,你將學習如何更深入時間之流,與直線的時間之父(Father Time)和循環的自然之母(Mother Nature)保持同步,舉例來說,兩者可以分別展現為左腦和右腦的思惟。你也會學到如何和身體自然的晝夜生理節奏、經絡、脈輪或自然的能量中心保持協調一致,顯露你最深密的心跳——你所擁有且最可靠的計時器。四、了解覺知的力量:這一章將帶你檢視時間在心裡的現象,以及覺知的禮物——自己和他人的覺知。從在周圍即時提供所需的菩薩或天使,看似通靈的能力,到對於慈心和悲心、將衰老視為一種心態的探討,你將習得正念覺性如何使覺知和連結的非凡能力開花結果。五、明智地留意時間:在第五章,你將學到如何修持正念和住於當下的禪觀藝術,即動中修行(meditation in action,或動中禪)的藝術。你學著更為深入當下,體驗其豐饒、精微和前景。六、在步調中創造空間:在第六章,你開始精通於活在當下,根據個人的需求、欲望和不同的節奏來縮放時間。七、住在神聖的時空之內:在第七章,你將學到如何創造或塑造時間或空間的皈依(庇護所);這個庇護所是你全力以赴、澈底實現生命潛能的基礎。你學習如何更進一步地與他人保持同步,為你的技能、才華和創意尋找充滿意義的個人和社會的出口。八、時間的轉輪:在這一章,你學著把疾病、失去、死亡和其他受到時間蹂躪掠劫的經歷視為生命常態,優雅地接受它們的到來,而非把它們視為不合時宜的干擾、威脅和敵人。你也將思量時間的整體面向。最後,你學著把所有的時間範疇達到平衡和同步的境界,進入佛陀標準時間,成為明亮光燦、具有不受時間影響之基礎的人。在閱讀本書之際,你會發現自己對於時間和自我的見解正經歷一場改變,從黑暗演進至光明,從迷惑演進至智慧,從自私演進至無私,從獨立分離的自我演進至神聖的佛性。這是修行道路的承諾和前提,真正覺醒的奇蹟。在佛陀標準時間之中,你將會了悟,儘管日子繁忙混亂,你擁有的時間遠多於想像。事實上,你擁有全世界的時間。
作者簡介
舒雅達(Lama Surya Das)是美國最著名的佛教導師暨學者之一,法王達賴喇嘛親切地稱他為「美國喇嘛」。他是《喚醒內在的佛性》(Awakening the Buddha within)和《佛即佛行》(Buddha Is as Buddha Does)等暢銷書的作者、卓千中心的創辦人暨修行指導,以及西方佛教導師網絡(Western Buddhist Teachers Network)的發起人。也是一位炙手可熱的演說家,在世界各地傳法、授課和主持閉關。在台灣,舒雅達的《雪獅的藍綠色鬃毛》(The Snow Lion’s Turquoise Mane)是許多藏密修行者的入門書。被譯為中文的著作有:《我的開悟名字是老狗》,薄伽梵《佛性的遊戲》,橡樹林《雪獅的藍綠色鬃毛》,眾生
作者簡介
項慧齡政大新聞系畢業、英國史特靈大學出版學碩士,從事翻譯多年,譯有《大圓滿之歌》、《如是》、《你可以更慈悲》等書。目前和家人定居西雅圖。
法鼓山之美IVThe Beauty of Dharma Drum Mountain
步道之美.義工之美 The Beauty of the Trails and Volunteers
走入法鼓山世界佛教教育園區,看山、觀水、聽風、賞花,每一條路都詩意盎然、風景如繪,都是眾人願力所共同成就。漫步美好的山徑,步步清涼、步步安定;感恩美好的願心,念念光明、念念平安。自由自在走出一片人間淨土好風光!Enter the Dharma Drum Mountain World Center for Buddhist Education, where you can take a walk in the poetic and scenic trails, meditating on the mountain, contemplating the water, listening to the wind, and appreciating the flowers. Enjoy your steps filled with calm and serenity, and experience a mind of gratitude reflecting inner peace, rediscovering ease and freedom in a pure land on earth.
1.步道之美The Beauty of the Trails緩步於法鼓山步道,慢慢地放鬆身心、收攝身心、安定身心、放下身心。在潺潺水聲環繞、花木扶疏輝映的步道上,體驗禪法,淨化身心,與大自然合而為一。果然走路即是環保,走路即有健康,走路就是修行。塵勞頓消,身心舒適!Stroll the trails to relax, settle, and let go of body and mind. Experience Chan and enjoy a purified body-mind at one with nature accompanied by gurgling water and along the flowery verdant trails. Walking helps the environment; walking helps keep you healthy; and walking is in itself a practice. All your stress is released and your body and mind is refreshed.
2.義工之美The Beauty of Volunteers沒有義工,就沒有法鼓山。法鼓山園區的一草一木、一石一土,每一次禪修、每一個活動,都是眾願所成。在義工們的身上,可以看見最真誠、最質樸的生命力,不分你我、同心同願,一起成就美麗的人間淨土!Dharma Drum Mountain could not exist without volunteers, who have contributed to every blade of grass and plant, every piece of rock and soil, every Dharma assembly and service, as well as every Chan practice activity and retreat. They manifest a down-to-earth and sincere energy, by sharing the same aspiration and committing to a common goal: to build a wonderful pure land on earth.
法鼓山之美IIThe Beauty of Dharma Drum Mountain法華之美‧溪流之美The Beauty of the Lotus Bell and Streams一進入法鼓山世界佛教教育園區,便能感受到人間淨土的力量。每一處都充滿悠然禪味,每一步都讓人感到安心自在,可以靜觀天地萬物的蓬勃生機,體驗清淨心靈,這便是最自然的境教陶冶。Enter the Dharma Drum Mountain World Center for Buddhist Education, where you can feel the power of a pure land on earth. Where every inch of ground is infused with the flavor of Chan, and every step brings peace and ease. Contemplate the vitality of nature, and experience a purity of soul, in the most natural environment for personal learning and cultivation.1.法華之美The Beauty of the Lotus Bell矗立在法鼓山的法華鐘,是整部《法華經》的縮影,融合了古今名家的書法和繪畫藝術,堪稱傳統工藝與現代科技的完美結合,古樸莊重,不僅是法鼓山的鎮山之寶,也是世界級的藝術創作作品。Situated on Dharma Drum Mountain, the Lotus Bell, cast with the entire text of the Lotus Sutra, features calligraphy and painting by prominent artists in a perfect marriage of traditional craftsmanship and modern technology. Simple and dignified, it is a treasure of Dharma Drum Mountain and a world-class work of art. 2.溪流之美Beauty of the Streams法鼓山園區有法印溪和曹源溪雙溪環抱,匯流成龍溪,淙淙溪水,終年不竭。法鼓山不但以護岸工程保護山林野溪,並巧用溪流沖刷而下的石塊布置園區,形成渾然天成美景。無論是聽溪、觀瀑、賞水、經行、禪坐,都是體驗生活禪味的絕佳場景。The Dharma Drum Mountain complex is surrounded by the sound of Fayin Stream and Caoyuan Stream, which converge to form Dragon Stream. Dharma Drum Mountain has preserved the forest and streams with a river-bank protection project, and used stones washed down by the streams to create a beautifully natural and scenic landscape. Whether listening to the stream, watching the waterfalls, admiring the water, or sitting in meditation on a rock, the complex is an ideal environment to experience Chan in daily life.
Buddhism suggests that it is possible to investigate the nature of reality ourselves; but to do so one needs to differentiate definitive teachings from those of interpretable meaning. William Magee’s book, Paths to Omniscience, discusses a number of topics related to the interpretation of scripture according to Dzong-ka-ba, Jam-yang-shay-ba, Nga-w?ng-bel-den, and other great scholars of the Geluk world. Paths to Omniscience also addresses the Geluk approach to the practice of hermeneutics. Even within the lineage itself, scholars have not always agreed about interpretation of scripture. Paths to Omniscience describes intricate maneuvers enlivening the spirited controversies of these emminent Lamas. Paths to Omniscience also includes translations of thirty annotations from Nga-w?ng-bel-den’s Annotations for (Jam-yang-shay-ba’s) "Great Exposition of Tenets". These annotations show how diverse and wide-ranging a great commentarial author can be in his treatment of the basic text. Far from being mere footnotes to Jam-yang-shay-ba, the Annotations can instead be viewed as a seminar on his Great Exposition of Tenets.
【法鼓山之美DVD】The Beauty of Dharma Drum Mountain法鼓山世界佛教教育園區,自然景觀與人文建築相互融合,每一處景觀、每一方建設,都是深度的人文精神與心靈環保的實踐。期望透過影像的導覽,分享法鼓山自然與人文之美,並體驗法鼓山境教中無盡的禪味。At Dharma Drum Mountain World Center for Buddhist Education, natural landscape and man-made architecture integrate in harmony. Every scenery and every setting reveal the spirit of humanities and the protection of spiritual environment. With this video guide, we share with you the center’s natural environment and humanistic beauty and hope that you will experience the flavor of Chan emanating from all corners of this setting.內含二段影片:1.【建築之美】單元長度:15分50秒The Beauty of Architecture 山林間隱隱浮現的青灰與赭紅,妝點著北海岸原生的灌木林、百合花叢與溪水活泉。法鼓山的建築群,簡潔優雅、清新開闊。它的每一磚、每一瓦,都包含著尊重生命的心意,它與大自然共生息,它是人間的淨土。With the blue-gray and reddish brown colors emerging in the midst of the mountains and decorating the bushes, lily groves, and sparkling streams, the architecture is simple, yet elegant, refreshing, and expansive. Every brick and tile of the construct signifies the notion of reverence for life, harmony with nature, and the groundwork of establishing a pure land on earth.2.【佛像之美】單元長度:16分13秒 The Beauty of Buddha Images佛像之美,不僅在於其藝術價值,更在於它能讓觀者生起對佛法的信心、領悟佛菩薩的慈悲願力。法鼓山的佛菩薩垂目含笑,彷彿在溫柔地聆聽著眾生的煩惱和願望。古樸的造型,或立或坐,無不莊嚴。佛前的人們,不知不覺中將身心安定了下來,世界也美麗了起來……。The beauty of Buddha images are not only merely about the art works value, but also an inspiration serve to evoke in thefor viewers to give rise to the faith in the Dharma, enabling them to relate to and to feel compassionate vows of Buddhas and bodhisattvas’ compassion and vows. The images of Buddhas and bodhisattvas at Dharma Drum Mountain, with their eyes cast down and, smiling, represent manifest their tenderness tender heart in hearing the afflictions and wishes from all sentient beings. Modest and simple, Either standing or sitting, the modest and simple images radiate majesty and solemnness, enabling visitors to calm down theirthe body and mind of all visitors.
The present book is a textual study in early Buddhism, which compares the Pali discourses of the Majjhima-nikāya with their parallels preserved in Chinese, Sanskrit and Tibetan etc.
作者簡介
Bhikkhu Anālayo was born in Germany in 1962 and ordained in Sri Lanka in 1995. He completed a Ph.D. thesis at the University of Peradeniya (Sri Lanka) in 2000 and a habilitation thesis at the University of Marburg (Germany) in 2007. At present, he teaches at the Center for Buddhist Studies, University of Hamburg, and researches at Dharma Drum Buddhist College (Taiwan).