跳到主要內容 :::
:::

搜尋結果

2745 筆符合商品
排序
一個人吃飯的老爺爺 老人和小女孩真誠而溫馨的友誼訴說著愛超越死亡與分離的故事 艾蜜莉上學的途中,總會看見一個老人獨自坐在咖啡廳吃早餐。「一個人吃飯該有多傷心啊!」艾蜜莉不禁這樣想。她每天偷偷觀察著老爺爺,有一天,老爺爺竟然不在了!隔天,再次出現的老爺爺說了他的故事……原來那天是老爺爺的結婚紀念日,老爺爺的妻子很喜歡在海邊散步,所以老爺爺每年都以去海邊散步來紀念這個特殊的日子。當別人以為老爺爺是一個人吃飯時,其實老爺爺正回憶著他和妻子年輕時所經歷過的一切美好:他們一起在雨中嬉鬧打泥仗、在旅行中的飯店陽台打牌、聽街頭藝人演奏音樂……因為這些回憶,老爺爺並不孤單,他的妻子始終活在他的心底、陪伴著他。後來,老爺爺不再出現了。咖啡廳的老闆轉交給艾蜜莉一封老爺爺最後給她的信。老爺爺寫著:「不管我在哪裡,我都會一直陪伴在妳身邊。因為我會一直陪著妳,妳永遠不會感到孤單。」「人的一生會有三次死亡。第一次是他斷氣之時,第二次是他下葬之時,第三次則是他被人們徹底遺忘之時。」反過來說,如果我們永不遺忘死者,他們是不是就能像在世一樣永遠陪在我們身邊?生離死別是我們一生中無法迴避的課題,與其終日沉湎於悲傷,何妨像書中的老爺爺一樣換個角度想,逝者從來不是離我們而去,而是用另一種形式在心底陪著我們。孤身一人並不等於孤單,有美好的回憶迴盪心間,就不會感到孤單。*有注音   作者簡介 霍華德•彼爾斯坦  Howard Pearlstein 繪本作家和廣告創意總監,曾與一些世界上最受歡迎的品牌合作。他生於加州,現在和妻子黛比一起居住在阿拉巴馬州。霍華德有三個女兒,分別為阿曼達,潔奎和艾蜜莉,三個女兒皆已長大並居住於世界各地。他還養了一隻叫梅比的狗。 繪者簡介 希爾德•格羅文  Hilde Groven於2004年獲得美術碩士學位。此後,他為歐洲雜誌和文學出版商擔任平面設計師和自由插畫師。此外,她還設計珠寶、配飾和賀卡。希爾德最喜歡的故事主題是自然、奇幻和情感。她任教於哈瑟爾特的希爾德工作室,提供一個舒適的繪畫空間讓每個人發揮才能。 譯者簡介 賴潔林現就讀於美國羅格斯大學(Rutgers University, New Brunswick Campus)大眾傳播學系。 熱愛寫作及影音創作。人就像一本書一樣,而故事的走向取決於每一個決定。期許自己把屬於我的故事創作得精彩。譯有:《我怕我做不好......》、《我說我不想,是因為我會怕》、《當我難過的時候》、《多幸運,有哥哥陪我長大》、《孩子,你覺得世界有多大?》、《媽媽,我要給你全世界》(以上由大穎文化出版)。
NT$ $289 | 85折
孩子,你覺得幸福是什麼?
譯者
黃玥勳
想要孩子珍惜幸福,首先要讓孩子理解幸福是什麼鼓勵孩子去思考,開口表達對生活的細微感分享屬於自己心目中幸福的模樣只要擁有一顆感受美好的心,關於幸福的定義,你一定也會找到屬於自己的答案。「什麼是幸福呢?」好奇的小白兔為了尋找答案,踏上旅途。玫瑰說,幸福是當陽光溫暖地照在花瓣上,還有微風輕拂的時候。大樹說,幸福是看著身上的葉子和花朵,隨著季節變化、綻放。對田鼠一家來說,幸福就是全家人生活在一起,相親相愛,彼此照顧。大家心目中的幸福都不一樣,唯一相同的是,說起幸福,大家的心情都很愉快……在沒有標準答案的問題裡,每一個回答,都傳遞了我們對生活的感受,或許可以說,那是一份對生命充滿感謝與熱愛的告白。 幸福有很多種樣子,可以是一種感受、一幅畫面,也可以是對未來的盼望。你呢,你覺得幸福是什麼?★ 在充滿奧秘的大自然中,發掘幸福的101種樣貌!★ 一本開啟哲學思考的繪本,關於幸福的定義,你的答案是什麼呢?   作者簡介 艾瑪.羅伯特(Emma Robert)艾瑪.羅伯特1979年生於法國。從青春期開始便對創作有極大的熱情。在2011年到2013年間出版過幾篇短篇小說,致力於兒童文學創作。 繪者簡介: 霍曼.盧比爾(Romain Lubière)霍曼.盧比爾,是一名經驗豐富的法國插畫家,已出版多本童書作品。創作媒材結合了數位及傳統畫筆(水彩、鉛筆),題材多以自然、旅行、夢想為主,喜歡探討人與自然之間的關係。 譯者簡介 黃玥勳畢業於西洋語文學系。喜歡攝影,偶爾畫圖寫字。
NT$ $281 | 85折
雖然捨不得你離開,但是我知道愛永遠都在
譯者
張家葳 Nelly Chang
有些地方,我不能陪你去;有些路,我不能陪你走但是你離開的那一天,我們可以好好說再見聰明的小老鼠和強壯的老象是好朋友,他們一起去過好多地方,直到有一天,年紀愈來越大的老象和小老鼠提起了大象天堂,那是一個所有生病、年老的大象們最後會去的地方,一個快樂的地方,他的好多朋友和家人已經在那裡了。老象在心裡默默的想著,也許就快輪到他了。沒想到通往大象天堂的橋樑竟然斷了!當老象感到失望又難過的時候,小老鼠反而鼓勵起老象,答應要幫他修好橋梁,只要老象會再回來找她,但是老象告訴她,通往大象天堂的路,一旦出發,就不能再回頭。「我要你陪著我,直到永永遠遠。」小老鼠這麼說,老象也點點頭答應。但是看著身體一天比一天虛弱的老象,小老鼠漸漸明白,也許時候真的到了,雖然捨不得和老象分開,她會勇敢並努力實現朋友最後的心願……老象無私的愛,正如父母對孩子的愛一樣,總是無怨無悔,只要看見孩子的笑容,什麼樣的苦與痛都可以忍耐;小老鼠純真的愛,正如孩子對父母的愛一樣,雖然很多事情還懵懵懂懂,但只要我能為你做到的,我會毫不猶豫全力以赴。「說再見」,不論對大人還是小孩來說,都不是一件容易的事,面對離別的恐懼,其實我們都曾有過,因此,和您的孩子一起讀這本繪本吧!看看書中如何溫暖呈現小老鼠漸漸成熟懂事,讓老象可以放心展開最後一段旅程的過程,更別忘了溫柔地提醒懷裡的寶貝,如果說再見的那天真的來臨,別忘記,雖然捨不得,但是爸爸媽媽的愛永遠都在! ★ 榮獲法國聖修伯里獎的暖心作品!★ 老象與小老鼠全心守護彼此直到最後一刻的真摯情感,觸動你我心中最柔軟的一塊!     作者簡介   勞倫斯.布吉尼翁(Laurence Bourguignon)勞倫斯是一名比利時童書作家。她出生於1963年7月27日,從小由祖母帶大,成長過程充滿園藝、即興歌曲創作,和各種類型的故事。在成為作家前,她曾有過許多不同的工作經驗。直到兒子安東尼歐的出生,帶她走進了童書的世界。     繪者簡介 薇樂莉.多赫爾(Valérie d’Heur)1969年出生於布魯塞爾。擁有平面設計背景的她,離開廣告業後便投身童書寫作及繪畫。在2005年,她以作品《雖然捨不得你離開,但是我知道愛永遠都在》榮獲聖修伯里獎。     譯者簡介 張家葳(Nelly Chang)正如故鄉高雄,她的個性充滿陽光。喜愛和孩子討論、分享生命,並深信童書能讓大人找回孩童時期無所畏懼的勇敢。目前,她和領養的三花貓Olive住在台中,為了所愛的孩童、文學、潛水運動從事文字工作。
NT$ $255 | 85折
救救我們堆滿塑膠的地球
譯者
翁菀妤
塑膠是誰製造的?為什麼塑膠會留在地球上這麼久?帶孩子認識塑膠問題、進行環保行動,最適合的一本繪本 你知道,塑膠大約150年前才被發明出來嗎?塑膠不環保的原因,與無法被「生物降解」有關,「生物降解」是什麼意思呢?你知道大多數的塑膠製品被隨意丟棄後,會堆積在哪裡嗎?你知道「北太平洋垃圾帶」現在的面積已經是法國的三倍大了嗎?塑膠袋、牛奶瓶、尼龍繩、超細纖維抹布、運動鞋,甚至是飛機……看看我們的生活四周,充滿著數不清的塑膠製品。塑膠為什麼會被廣泛使用呢?因為它輕便、具可塑性的特質,可以被製成不同大小、顏色的物品,非常方便。但是,沒有徹底重複使用即丟、隨便丟棄及過量生產塑膠製品,卻衍生出更大的垃圾問題,不僅對地球、動物生態造成汙染,也經由食物鏈對我們人體造成傷害。這個巨大的塑膠危機,需要我們每一個人的力量才能改善。我們可以怎麼做呢?我們可以透過減量、重複使用、資源回收,將塑膠製品再利用、選用環保材質的商品,或是淨灘,減少產生塑膠垃圾。同時,許多科學家也正在努力解決問題,設計海上太陽能垃圾自動搜集器、實驗可以吃塑膠材質的蟲等。本書使用簡單易懂的幽默敘述以及大量的圖片與照片,將科學知識、概念的前因後果、可行的解決辦法,以生動又容易吸收的視覺方式呈現,適合每一位居住在地球的公民閱讀。     作者簡介   尼爾.雷登(Neal Layton)尼爾.雷登是英國籍童書插畫家,繪畫作品超過八十部,擁有平面設計學士學位(諾桑比亞大學)及插畫碩士學位(中央聖馬丁藝術與設計學院)。他的作品《巴托羅繆與蟲蟲》(Bartholomew and the Bug)於2004年出版,並榮獲英國雀巢兒童書獎銅獎(Smarties Book Prize Bronze Award)。     譯者簡介 翁菀妤(Alicia Weng)畢業於文藻外語大學翻譯系,譯作包括童書、遊戲及其他書籍,並於2019年赴越南胡志明市工業大學從事華語教學工作。翻譯是我人生旅途中最美妙的際遇,夢想與愛好是學會更多語言、探索更多未知新事物、永遠保持熱愛一切的心,並將生活體驗都化為精進譯文的關鍵。
NT$ $272 | 85折
相親相愛的兄弟樹
譯者
魏嘉儀
兄弟姐妹間的情感是很複雜的,有時競爭有時扶持總要經歷過紛擾磨鍊,才能體悟彼此的真感情 愛之幼兒園的小朋友們,好奇地看著眼前這兩棵樹枝生長融合在一起的樹。這棵神奇的樹前面有塊牌子寫著:「相親相愛樹。這棵相親相愛樹,不論是水分或養分都和對方分享。他們是教導我們『愛』的樹。」這棵相親相愛樹,究竟有著什麼樣的故事呢?長於同根樹枝上的兩棵橡實兄弟,落在土壤中長成橡樹,他們從小一起生長,卻為了爭奪更多生長空間和陽光,互不相讓而心生芥蒂。直到暴風雨驟臨,在狂風中他們相互掙扎,反而意外借助彼此,互相倚靠,平安度過危難。「因為你,我才能活下來,謝謝你。」「不,是我託你的福。謝謝你。」「之前討厭你,對不起。」「我也要說對不起。」雖然糾纏的地方留下了傷疤,但隨著時間,樹皮重新癒合,並在交會的地方共享水分與養分,兩棵樹漸漸合而為一,心也能重新靠近了。從兩棵兄弟樹的故事,描繪手足之間的關係從破裂到修復的療癒過程。想當初,兄弟樹曾經的和睦友愛,卻因為成長過程中,各自擁有想要追求的目標而相互競爭,逐漸淡忘感情。一直到孤獨的面臨打擊、變故時,才重新看見真正重要的東西,對待對方的態度由反目轉而珍惜,並願意真誠地向對方為自己過去的不成熟道歉,慢慢重歸於好,傷口雖然造成疼痛,但是經過時間的療癒,昇華成了彼此患難與共最動人的印記。本書特色★ 將大自然的競爭與共生共存,比喻家人共同生活時的難處與依賴!★ 貼切述說手足情誼之間的矛盾與羈絆!★ 2016年韓國世宗圖書文化體育觀光部優秀圖書★ 2016年韓國幸福晨間讀書/書蟲推薦     作者簡介 尹太奎(윤태규)1950年出生於慶尚北道榮州。自安東教育大學畢業後,在位於大邱慶北的小學與孩子們共度了40餘年的時光。作者將過去與孩子們一起在教室發生的故事寫成童話,發行了數本如《唉唷喂呀是老虎》、《愉快的教室》、《樹葉教室》、《奇怪的學校》、《大嘴巴道士,大手道士》、《我最棒,我最棒》、《大便老師》、《受到邀請的魔術師》、《蜥蜴與蜥蜴》的書籍。     繪者簡介 金宰弘(김재홍)目前以人類與自然為主題創作繪本。著作並繪圖的繪本有《東江的孩子》、《在森林裡》、《路殺——我們的路不見了》,繪圖的繪本有《如果媽媽去島邊採牡蠣》、《小英的塑膠雨傘》、《迎接孩子》、《彩虹》、《我們家族生活的社區故事》、《牛犢打賭》、《喜歡吃大便的蟲子們》、《你在濟州島嗎?》、《回到故鄉》、《雲》等。繪圖的童話故事書則有《乖孩子》、《貓咪學校》、《初陽村的小鬼》、《武玉》、《戒指媽媽》、《戒斷現象》、《會呼吸的書,無翼鳥》等。金宰弘曾以《東江的孩子們》獲得法國埃斯佩斯兒童獎、以《貓咪學校》獲得法國永恆不朽圖書獎,並以《小英的塑膠雨傘》獲得BIB(布拉迪斯國際插畫雙年展)兒童審查員獎。
NT$ $247 | 85折
即使有苦難,世界還是充滿愛
譯者
陳思瑋
看見愛、散播愛的能力,如此重要而珍貴 世界有令人悲傷的事情,也有無法預測的苦難發生,但請相信,愛的傳遞永不會停止。當你擁有了一雙能夠觀察到愛的眼睛,發現愛不同的流動方式,你將會忽然發現世界無時無刻不充滿愛。對人溫暖地微笑是愛,和朋友見面感到開心是愛,久久的揮手說再見也是愛,愛護小狗當然也是愛。而且愛有一個神奇的祕密,那就是無論你怎麼把愛分享出去,愛永遠都不會變少!分享出去的這份愛,將如花朵的花瓣與香氣,飄向更遠的地方,讓更多地方感受到愛的氣息。準備送花給老奶奶的老爺爺、推著嬰兒車的媽媽、對著校車外的同學揮手的小男孩、附近搬來的新鄰居一家……本書將這些角色串在一個故事裡,從不同人的行動,體現出愛。當你讀完整個故事,將會溫暖的發現,愛不會因為分享而短少,而會因為分享使更多人獲得。當接受過他人的愛,觀察世界上付出愛的形式,就能更理解愛是什麼、如何傳遞。從小開始培養孩子觀察愛的能力,當孩子知道自己是被愛的,也會更滿足且願意把這份愛「轉送」出去。如此,就能讓世界更美。尤其在艱困的時刻,更要能夠看見愛,明白你我都有能力透過付出自己的愛,重新啟動一個無限的正向愛循環。所以,不吝嗇地分享出去你的愛吧!★ 用簡單的文字講述無形的愛,讓孩子學會觀察身邊的愛,並無私地分享散播愛!     作者簡介   邊智賢(변지현)為了告訴孩子愛是什麼而寫下本書,希望孩子看完可以給世界滿滿的愛。作者另著有《努力,可以把不可能變可能》(大穎文化出版)一書。     繪者簡介 安茶淵(안다연)喜歡溫暖有愛的事物,希望所有讀者都能享受充滿愛的一天。本書為繪者的首本作品。     譯者簡介 陳思瑋外文系畢業,目前為中英韓文自由譯者,從事影視翻譯與口、筆譯工作。
NT$ $255 | 85折
幫助別人,下次也會有人幫你 在我們有能力時,給予別人幫助 因為下一次,我們很可能需要別人的幫助 有一隻小松鼠,早上看見野狼在森林散步,並沒有警告大家。因為他待在樹上,一點危險也沒有。   野狼停下腳步,把野黑莓全都吃光光,小松鼠什麼都沒說,因為他的榛果野狼並沒有吃。接著,野狼又吃掉了一隻胖嘟嘟的小豬,小松鼠還是什麼都沒說,反正他又不是那種圓滾滾的動物。後來,野狼再吃掉一隻小綿羊時,小松鼠仍然保持沉默,反正他也不是那種毛捲捲的小動物。   等到小松鼠看見野狼開始吃榛果時,他才有點著急地出聲制止野狼。沒想到野狼想了一會兒,決定轉而撲向小松鼠,讓小松鼠大聲求救。   小松鼠該怎麼辦呢?其他動物會和小松鼠一樣袖手旁觀,還是會有動物願意伸出援手呢?   若有不當的事情發生,周圍的人都以事不關己的態度面對,無人出面制止時,不當的事情、行為很有可能得寸進尺,影響更大的範圍,甚至傷害更多人。當初以為的與我無關,總有一天也會一步步威脅到自己的生活。   當別人需要幫助,我們可以適時伸出援手,讓每個人都能因為獲得幫助的美好經驗,轉化成為下一次互助的動力,讓社會、世界存在溫暖的熱心以及伸張公義的勇氣。   透過這則故事,讓孩子學習設身處地為人著想,明白不公平之事的發生時,身在群體中的自己也有一份責任,默不作聲或挺身而出,都是一種選擇。而不同選擇,對自己、對群體,將產生不同的後果。   想一想,若有一天面臨不公義的狀況是自己時,你又會希望別人抱持著什麼樣的態度呢?   本書特色  ★ 在學校的校園生活到長大出社會,在人際互動中彼此都需要互助! ★ 卡通動畫般的繪圖畫面,讀來具有置身故事的臨場感!     作者簡介   潔哈丁.高蕾(Géraldine Collet)   潔哈丁.高蕾曾是一名歷史教師,教書長達十四年之久。她在有了兩位女兒後,才開始嘗試撰寫童書。如今,潔哈丁已是全職作家,創作了多達六十幾本深受歡迎的法文童書,有些作品還被翻譯為多種語言。她曾遊歷多國,目前定居法國聖康坦。     繪者簡介   賽巴斯汀.夏伯特(Sébastien Chebret)   賽巴斯汀.夏伯特是土生土長的法國人,他熱愛從一次次的旅行中汲取創作養分,迄今已繪製多達五十幾本廣受好評的童書。賽巴斯汀的藝術風格多變,結合多種作畫方式,如電腦繪圖、水粉、壓克力、水彩和拼貼。他特別喜歡去跳蚤市場,尋找陳舊的紙張作為拼貼創作。     譯者簡介   黃婷涵(Ting-Han Huang)   臺灣大學財務金融學系畢,美國蒙特雷國際研究學院(MIIS)會議口譯碩士,現為專業口筆譯員。曾旅居沙烏地阿拉伯、土耳其、尼加拉瓜、美國,現居希臘。   童年時光最期待去圖書館借書,然後在家人的陪伴下閱讀。翻譯繪本是兒時溫暖記憶的延續,在大穎文化的譯作有《你離我太近了,請給我一點空間!》、《小孩為什麼要上學?》、《孩子需要知道的這幾件事》等。
NT$ $255 | 85折
每一次流淚都是值得紀念的時刻
譯者
陳怡妡
眼淚,不僅僅是負面情緒的反應而是包含許多豐富感受,讓我們表達自己 每個人都有流下眼淚的時候。剛出生的嬰兒哇哇大哭,小孩子害怕打針而嚎啕大哭,迷路時終於找到爸爸媽媽不禁淚眼汪汪,受傷跌倒後自己擦擦眼淚,比賽時得到冠軍那一刻熱淚盈眶,親愛的家人離去傷心掉淚,結婚時眼角閃著幸福的淚光,年老時思念家人而潸然淚下……有時候,眼淚讓人聯想到負面情緒的表現,但其實,傷心、委屈、害怕、恐懼、疼痛時;感動、開心、驕傲、思念時,在不同喜怒哀樂的情緒下,我們都會用眼淚表達出自己。本書透過一幅幅版畫,刻畫著人一生中,每滴眼淚不同的場景故事。讓讀者們反思自己在各種處境中的眼淚,認識眼淚不僅是負面情緒的反應,而是包含多樣豐富情感,讓我們坦然擁抱自己人生中每一刻想哭的感覺。作者以簡潔的哭泣狀聲詞,透過對聲音的描述,搭配繪者的手工版畫,將豐富情感傳達給孩子。故事由一對兄妹歷經童年到年老,途中有過幼稚的爭執、嬉鬧,成長過程的不同經驗,到哥哥長大後因事故離去,妹妹結婚生子,一直到兩人年老後最後在夢境般的田野感人重逢,構成一道道承載滿滿情緒、笑淚交織的人生軌跡。無論性別、年齡、生命經驗,當眼淚流下來時,絕不代表懦弱或失敗;有時反而是學著堅強、表達和付出。這是一本隨著生命經驗增長,能體會故事中的人物身在不同情況下多層次的情緒,從孩子到年長者都能讀出不同滋味的繪本。   本書特色 ★ 認識、辨別不同情緒所流下的眼淚,讓孩子對情緒和淚水有更全面的認識。★ 生命從眼淚開始,也從眼淚結束,是富含哲思的生命繪本!     作者簡介 鄭夏攝(정하섭)思考我們的生活品德,並寫下各式各樣的文章。著作有《倔強的李舜臣》(황소고집 이순신)、《是春天》(봄이다)、《獬豸和怪物的死刑制》(해치와 괴물 사형제)以及《作畫的金弘道》(그림 그리는 아이 김홍도)等作品。     繪者簡介 元慧榮(원혜영)喜歡樹木自然形成的紋理和花紋,想要投注時間在畫出讓人銘刻心底的作品。繪作有《倔強的李舜臣》(황소고집 이순신)、《鬼怪帶走的三個女兒》(도깨비가 데려간 세 딸)、《萬波息笛》(만파식적)、《不能沒有樹木》(나무는 꼭 필요해)、《喜鵲啊!喜鵲啊!》(깐치야 깐치야)等。     譯者簡介 陳怡妡畢業於文化大學韓語系,目前學術進修中,同時以自由譯者、韓語教師的身分活動。希望透過文字傳達更多的訊息給世界上需要安慰的朋友們,讓語言幫彼此建立起橋樑,也成為互相了解彼此的開端。在大穎文化的譯作有《無論何時,媽媽永遠在這裡》、《媽媽藥》、《是兔子嗎?》等。
NT$ $255 | 85折
地球為什麼哭了呢?
譯者
陳怡妡
短暫便利生活的代價,由地球概括承受一則反映環境隱憂的寓言故事 那些我們用完即丟的物品、垃圾──現在都到哪裡去了?一座乾淨樸實的海島,從島民好奇地將逝世的大鯨魚肚子剖開後,發現了滿滿的垃圾。隨著時間流逝,鯨魚的身體因生物分解回歸自然,很多不可分解的垃圾卻永遠在沙灘上。就像打開了潘朵拉的盒子,海島的乾淨、動物的生存環境,從此一去不復返。從這個名字與地球同音的小女孩「蒂裘」眼中,看見人類為了短暫的便利生活,所付上的昂貴代價……這是一則關於環境與人性的故事,反映海洋與生物此時此刻正面臨的困境。  本書在視覺呈現上極具吸引力,每幅圖畫帶有鮮明的顏色對比,多樣的構圖及色彩讓讀者在閱讀完本作品後依舊留下深刻的印象。除了豐富的視覺呈現,充滿張力的故事結構勾引著讀者們的好奇心,讓人迫不及待地一頁頁翻閱想知道故事的進展。人類求新、求變、求快的社會腳步,正大量而快速的製造許多地球不堪負荷的用品,這些短時間無法被分解的垃圾不斷擴張蔓延,從城市移動到鄉村、從陸地堆積到海洋、從人類的居住範圍擴張到動物的生存環境,蔓延到我們無法想像的區域。人類短暫享樂過後的代價,卻由動物的生活品質甚至生命來承擔,由所有周圍的島嶼環境一起概括承受。本書是大人與小孩都值得一看的繪本作品。作者期望透過本書可以喚起人類對大自然的愛護之心,進一步盡到保護大自然的本分。國際繪本大師安東尼布朗(Anthony Browne)專業評論「這是一本既迷人又精緻的作品,繪圖非常優秀和美麗動人。構圖也十分多樣化,可見作者慎重地選擇色彩和材料。」★ 安東尼布朗圖畫書大賽第8屆獲獎繪本! ★ 本書傳達了有力的信息,以拓寬讀者視野的方式說明了我們的困境!     作者簡介 好日記(하루치)您好,我是好日記。我習慣帶著菜籃子上市場採購食物,而不吃外賣。讓我們一起創造充滿芬多精且人和小貓咪都可以共存的自然環境吧!就算只是減少一點點的塑膠垃圾也會對我們的自然環境產生幫助,以此為發想,我寫了《地球為什麼哭了呢?》。主角「蒂裘」是想著「地球」所取的名字。擁有社群軟體IG帳號「murakhobby_haruchi」也是Web網頁動畫連載的作家,涉獵領域有插畫、動畫導演、紡織設計以及繪本創作。     譯者簡介 陳怡妡畢業於文化大學韓語系,目前學術進修中,同時以自由譯者、韓語教師的身分活動。希望透過文字傳達更多的訊息給世界上需要安慰的朋友們,讓語言幫彼此建立起橋樑,也成為互相了解彼此的開端。譯有《無論何時,媽媽永遠在這裡》、《媽媽藥》、《是兔子嗎?》、《現在是幾點呢?》等。
NT$ $255 | 85折
寧靜又美麗的回憶國度
譯者
陳思瑋
如果有親愛的人或寵物過世,我們該如何陪著孩子一起渡過悲傷呢?一個關於生命教育的溫馨故事   本書原文為韓文。參加葬禮後,回到家,小俊和允兒問媽媽:「爸爸在哪裡呢?」媽媽望著窗外回答:「爸爸去了很遙遠的國度,那是個寧靜的國家。」大人們當然能夠理解孩子們的母親為什麼這樣回答,因為她是真心希望爸爸的靈魂能安眠於寧靜的地方。不過,小俊和允兒還小,像一般的孩子一樣,他們想去找爸爸所在的「寧靜的國度」。   於是,小俊和允兒寫了封信給想念的爸爸,然後他們將信摺成紙飛機射了出去。神奇的事情發生了,紙飛機承載著小俊和允兒想見爸爸的願望,飛進掛在牆上的畫裡了。小俊和允兒就跟著消失在畫裡面的紙飛機,開始了一段尋找寧靜國度的旅程。   透過想像、夢境,小兄妹理解了爸爸住的寧靜國度很美麗。爸爸住在那裡,也住在他們的回憶裡。孩子,於是可以安心的好好睡覺。也好好過著爸爸不在身邊的未來日子。   這是一本很能安慰人心的正能量繪本童書。當然,與孩子共讀的大人也能從故事裡得到有關人生的生死議題啟發。   ★ 生命教育的議題已經是學校現場的教學重點,以溫暖正面的故事呈現,更容易打動人心!     作、繪者簡介   文智娜 (문지나)   從小就喜歡幻想與塗鴉的文智娜,希望與更多人分享心中的想像世界,因而成為插畫家。她在淑明女子大學學習法國文學與訊息放送學,並於韓民族漫畫學校與弘益大學美術教育學院學習作畫。而後,她參加了KT&G想像空間的波隆那工作坊,完成第一本著作──《寧靜又美麗的回憶國度》。   插畫作品有《叢林之書》(정글북)、《世界的動植物》(세계의 동식물)、《和爸爸一起跳舞》(아빠와 함께 춤을)、《天堂》(파라다이스)、《亞愛一郎三部曲》(아 아이이치로 시리즈)與《月花與野狼》(달꽃과 늑대)等(以上中文書名由譯者暫譯)。     譯者簡介   陳思瑋   外文系畢,目前為中英韓文自由譯者,從事影視翻譯與口筆譯工作。
NT$ $246 | 85折
也許死亡就像變成一隻蝴蝶 《我不敢說,我怕被罵》作者溫馨力作如何溫暖開放的與孩子談論死亡?   故事從克里斯欽想把一隻毛毛蟲放進玻璃罐裡開始,爺爺告訴他,這麼做毛毛蟲可能很快就會死掉。意識到這件事,讓克里斯欽吃了一驚。   可是,死掉是什麼呢?死掉之後會怎麼樣呢?克里斯欽漸漸浮出對死亡、對生命的一連串疑惑,他在與爺爺散步的途中,聊起這些聽起來天真卻很深沉的問題。    「可是爺爺,你想,死掉以後有什麼呢?」「我想我會到一個地方,那裡會下著巧克力雨。」克里斯欽哈哈大笑。「你覺得呢?」克里斯欽安靜下來。「我需要一點時間想想,爺爺。」   「我明白,親愛的。你知道嗎?說是一點時間,其實有時候要花一輩子來想呢。也許死掉有個特別的地方,那就是沒人真的知道。所以我們可以照自己的方式來想。」   面對克里斯欽的提問,爺爺以智慧和幽默的態度予以回應,有時則坦承他其實還不知道問題的答案。在一問一答之中,他們互相分享自己的想法,激盪出更多對生命與死亡的思考面向,再消化後融合出了一個目前彼此能滿足的答案。   書中的爺爺說,我們會死掉,是因為死亡是生命的一部份。活著的東西,到最後都會面臨死亡。這也讓克里斯欽從一開始的毛毛蟲,延伸體悟出自己對於死亡的一番重生見解。   「蝴蝶出現的時候,毛毛蟲就不見了。毛毛蟲死掉了,可是又不算是死掉,因為牠變成了蝴蝶。所以,也許死亡就像變成一隻蝴蝶。你會變成別的東西,是你目前還想不到的東西。變成美麗的東西……」   祖孫倆對話中自然流動的情感、直白單純的提問、具體易懂的美麗比喻,搭配繪者溫暖的圖片,讓這本書談論起死亡來,顯得輕柔又平易近人。   生命議題困難但難以避免,孩子能預先透過本書漸進開啟對話機會,因為我們永遠不知道何時會面臨下一次的失去。   ★ 附有悲傷輔導治療師蕾貝卡‧達伯考森(Rebecca Dabekaussen)的專業結語,為家長提供可以用來跟孩子討論死亡的實用指引。★ 藉由孩子慢慢能自在地談論生活中較為微小的失去,也較為容易談及生命中較為重大的失去。   *注音:有     作者簡介   皮姆‧凡赫斯特(Pimm van Hest)   荷蘭童書作家,曾經擔任國小教師,後返校攻讀心理學,在那段期間結識目前的伴侶並共同領養一個美麗的女兒茉伊拉,她是他們人生中的陽光。在童書創作上,皮姆喜歡處理根本與敏感的主題。作品已譯成多國語言。在大穎出版過的中譯作品有《我不敢說,我怕被罵》、《謝謝你陪伴我這麼久》、《請你告訴我情緒是什麼?》。     繪者簡介   麗莎‧布蘭登伯格(Lisa Brandenburg)   荷蘭獨立插畫家,受過鹿特丹威廉德庫寧學院完整的插畫訓練,合作對象除了荷蘭也遍及國際,有廣泛的藝術興趣與社會關懷,喜愛工作上的挑戰與多元,靈感往往來自家庭日常生活、大自然、美麗的書籍、電影、音樂跟視覺藝術。     譯者簡介   謝靜雯(Mia C. Hsieh)   荷蘭葛洛寧恩大學英語語言與文化碩士,專職譯者,在大穎的近期繪本譯作有《請你告訴我情緒是什麼?》、《爺爺的神祕菜園》等。
NT$ $246 | 85折
重振西藏文化的密續佛教
譯者
黃書蓉、陳桂芬、釋若理、陳美靜、洪琬雯;校潤:梅靜軒
即使是在至暗時刻,灰燼中的火苗也得以重燃。撥爐有火,謹以此書的中譯出版,獻給先賢勇士。 對於西藏佛教歷史或教義感興趣的讀者來說,這是一部難得的讀本。 「這本書是藏學家羅納德.戴維森的代表作之一,反映的是歷史文獻學者視角下的西藏歷史與教法演變,特別是薩迦派道果系統教法的文獻成型過程。希望此中譯本的出版,對於臺灣佛學、藏學研究社群,能有所助益。」——梅靜軒〈導讀〉 西元950~1200年之間的西藏社會,是如何從武裝游擊兵的交鋒與體制崩潰的邊緣,轉化為由瑜伽士與學者所引導的佛教文化世界? 作者羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)認為這是由於一群活躍於此時期的僧侶、瑜伽士與貴族們合力激盪出的成果。西藏僧侶與瑜伽士翻譯了大量的印度佛教典籍。他們運用這些密續佛教的文獻與修持法為基礎,重塑西藏宗教、文化與政治體制。最終促成了西藏佛教的崛起,乃至取代印度,成為全亞洲的佛教文化中心。 作者生動地描繪了這些現身歷史舞台的人物,引領讀者觀看一群宗教菁英與權貴之士,如何打造出一個佛教文化世界,徹底地改變了西藏社會與文化的發展方向,鮮活地呈現了中世紀西藏發展的內在張力與轉型過程。 作者簡介 羅納德.戴維森(Ronald M. Davidson)美國加州大學柏克萊分校佛學研究博士,費爾菲爾德大學(Fairfield University)宗教學教授。他曾與藏人一同學習十多年,並與多位學者合作研究藏文典籍,以傳統方式學習儀軌與教義。著有《印度密教:密教運動社會史》(Indian Esoteric Buddhism: A Social History of the Tantric Movement)作者,並與史蒂文.古德曼(Steven D. Goodman)合編《西藏佛教:理性與啟示》(Tibetan Buddhism: Reason and Revelation)。     譯者簡介 黃書蓉:專任譯者陳桂芬:國立臺中科技大學兼任英文講師、法鼓文理學院佛教學系碩士班學生釋若理:香林精舍翻譯組組長 陳美靜:輔仁大學全人教育中心兼任講師、國立臺灣師範大學翻譯研究所碩士畢業洪琬雯:法鼓文理學院佛教學系博士班學生     潤飾者簡介 梅靜軒:法鼓文理學院佛教學系副教授
NT$ $850 | 85折
佛教在漢字文化圈的流布:朝鮮半島、越南
譯者
辛如意;中文版總主編:釋果鏡
日本學界嶄新論述◆多樣的思想文化風貌傳統的東亞佛教研究,多半停留在「印度→中國→日本」的傳播模式,佛教是東亞諸國交流中最重要的文化載體,隨著漢譯佛典的出現,僧侶間互動頻繁的人際網路,讓使用漢文書寫的東亞諸國,在思想、文化、民俗等各種層面,留下深刻的影響。本書呈現異於傳統研究的新觀點,探討佛教在漢字文化圈的朝鮮半島及越南的發展變遷,並介紹《高麗大藏經》成立背景與雕造、朝鮮半島的佛教藝術等。藉由探討漢文化圈佛教積極交流的歷史和相互影響,印證東亞佛教交流的多元樣貌。◆精彩收錄第一章 佛教的容受與民間信仰 福士慈稔【專欄】朝鮮俗漢文與吏讀 森博達第二章 統一新羅時代的佛教 佐藤厚【專欄】旅印的新羅僧 平井宥慶第三章 《高麗大藏經》的成立背景 金天鶴【專欄】日本遺存的朝鮮佛教文獻 藤本幸夫第四章 朝鮮時代的佛教──統合與彈壓 中島志郎【專欄】韓國的古典文學與佛教 嚴基珠第五章 「韓國近代佛教」近代化與獨立之道 崔鈆植【專欄】角筆經典 小林芳規第六章 朝鮮半島的佛教美術 朴亨國第七章 越南佛教 石井公成【專欄】越南巴克村的農民與佛教 櫻井由躬雄【專欄】現代的越南佛教 范氏秋江「新亞洲佛教史」系列日本佛教學界近年來最大規模的結集,動員超過兩百位菁英學者,跳脫過去的宗派中心主義或歷史文獻學的限制,結合學術界最新的研究成果,呈現佛教研究範式的革新。除了教理教義、文獻語言、史料分析等傳統研究,在思維創新上更兼融了美術、考古、文藝、民俗等多領域的觀點,為佛教在亞洲遼闊的時空歷程,勾勒出更豐富、更多元的整合面貌。     作者簡介 福士慈稔(身延山大學教授)大桑齊(大谷大學名譽教授)佐藤厚(東洋大學兼任講師)平井宥慶(大正大學教授)金天鶴(韓國金剛大學佛教文化研究所所長)藤本幸夫(麗澤大學大學院教授)中島志郎(花園大學教授)嚴基珠(專修大學教授)崔鈆植(韓國木浦大學教授)小林芳規(廣島大學名譽教授)朴亨國(武藏野美術大學教授)石井公成(駒澤大學教授)櫻井由躬雄(東京大學名譽教授)范氏秋江(河內國家大學專任講師)     譯者簡介 辛如意臺北市人,政治大學新聞系畢業,名古屋大學國際開發研究所碩士畢業,同研究所博士肄業。翻譯著作有《民眾佛教的扎根——日本Ⅲ》、《蓬勃發展的中世佛教——日本II》、《日本佛教的基礎——日本I》、《佛教的東傳與中國化——中國I  南北朝》、《中國文化中的佛教——中國III  宋元明清》、《中國佛教研究入門》、《風月秦淮——中國遊里空間》、《空色勾玉》、《白鳥異傳》、《薄紅天女》、《風神祕抄》、《川之光》等書。
NT$ $553 | 85折
近世的佛教:開展新視界的思想與文化
譯者
郭珮君
在日本江戶時代寺檀制度下,因中國黃檗宗傳入及出版文化影響,日本近世佛教產生富活力之轉變,一新眾人觀感。末木文美士為日本知名佛教學者,主要研究領域為佛教學,以及以佛教為核心的日本思想史。主要著作包括《平安初期仏教思想の研究:安然の思想形成を中心として》(春秋社,1995)及《鎌倉仏教形成論:思想史の立場から》(法藏館,1998),近年來則將研究視野擴展至日本近現代的佛教思想。本書出自日本知名人文領域專門出版社吉川弘文館「歷史文化Library」系列,以深入淺出的概說方式,向一般民眾介绍學界的最新研究成果。本書以日本近世佛教為主題,副標題「開展新視界的思想與文化」,徹底顛覆既有對江戶時代佛教的認識。一般認為江戶時代的日本佛教,在幕府的支配下不斷墮落,思想上沒有任何發展,全然被同時期的儒教、國學等思想體系取代。然而,作者在本書中透過各種資料說明,在江戶時代寺檀制度下,佛教雖然受到管理,卻因為中國傳入的黃檗宗以及出版文化的蓬勃發展,而產生富有活力的轉變。作者透過從中世到近世的宗教思想演變,描繪出不同以往認識的近世佛教樣貌。
NT$ $255 | 85折
倒吹無孔笛—明清佛教文化研究論集 明清佛教盛極一時,號稱佛法復興的璀璨時代。 藉由大量問世的新文獻資料,本書以多元的角度、全新的視野,重理思路,化解疑雲,翻轉我們對於明清佛教的認識,且聽如何倒吹無孔笛!   明代是中國大航海時代,呈現何樣佛教海洋哲學?明末佛教的夢論,如何讓中國夢論別開生面?佛教懺法如何豐富中國懺悔書寫傳統?明清詩僧如何在亂世以生命實踐菩薩道?……。   廖肇亨教授為研究明清佛教的翹楚,由豐富的文獻資料中,重新爬梳研究理路。本書分為三大篇:〈明清佛教在東亞〉、〈文化話語中的佛教〉、〈禪林文化論述〉。   第一篇探討日本普陀山觀音信仰、曹洞宗、臨濟宗、中世五山禪林、琉球佛教信仰,希望從東亞文化交流角度,認識明清時期禪林影響力;第二篇由文學著作研究明清佛教,從中理解明清知識社群安頓身心之道;第三篇則從清初漢僧國師與遺民僧,兩個看似政治立場截然相判的群體作品,重新解讀明清佛教禪林文化風貌。   本書以明清佛教文獻為出發點,除可提供研究思想史、文學史、民俗、藝術嶄新的觀點,並能建立廣闊的學術視野。藉由明清反探漢傳佛教根源,「倒吹無孔笛」更能領會佛法的精彩奧妙。   作者簡介   廖肇亨   東京大學文學博士,現任職於中央研究院中國文哲研究所,同時擔任臺灣大學中文系兼任教授、中華佛學研究所兼任研究員,主要研究領域為明清佛教、近世佛教文化史、東亞文化交流史。   著作有《中邊.詩禪.夢戲——明末清初佛教文化論述的呈現與開展》(2008)、《忠義菩提——晚明清初空門遺民及其節義論述探析》(2013)、《巨浪迴瀾——明清佛門人物群像及其藝文》(2014),編有《聖傳與詩禪——中國文學與宗教論集》(2007)、《東亞文化意象之形塑》(2011)、《沉淪、懺悔與救度——中國文化的懺悔書寫論集》(2013),譯有荒木見悟《佛教與儒教》(2008)。曾應邀赴東京大學擔任客座教授(2011-2013)。
NT$ $510 | 85折
承先啟後的孤僧:東初法師佛教文化學行略探 東初法師(1908-1977),飽參實學,著作等身,重視傳統修持,極具時代意識,富有世界眼光的一代佛教思想史家。畢生在佛教制度、教育、文化、慈善等多重領域,均有過重大貢獻。法統根源,親炙師承靜禪、智光、太虛、虛雲、印光、弘一諸大師門下,僧眾後進,則包含茗山、性空、星雲、煮雲、聖嚴、聖開等多位當代佛教巨擘。本書稱之承先啟後,甚為確當!   他是以復興佛教為中心思想的實踐者,曾親身推動了禪宗體制改革,促使焦山叢林成為全中國青年僧伽學法、修行的示範園區。在臺灣所建立的一系列佛教文化事業,後來更直系延伸發展出,聞名全球的中華佛學研究所、中華電子佛典協會(CBETA)、法鼓山、慈光山等現代化僧團體制……。   本書全面考述了東初法師一生的思想事蹟,完整涵蓋其著作與相關文獻,嘗試發揚傳主在佛教文化的精神、行誼與歷史洞見(未來發展藍圖)。關心亞洲新世紀與佛教大動脈的讀者,透過內文,相信可以發見不少預示山林來路的啟蒙元素。     作者簡介   釋演正(陳彥伯)   臺灣臺南將軍人也。家鄰海天雲日,居於三界嶺上,常以為正觀焉。   自幼喜隨母親學佛,尊長敬賢,樂結善緣。好讀書,不求甚解,志在會通內外之學,德紹釋尊,行門增上,正念酬報諸恩,抉擇歷代時教,不負如來不負親矣!   繫曰:五百年來,教難迭興、華果飄零,漢地匡扶正法者希,海外家風,得少為足,豈可歸乎?然則般若菩薩,安樂行中,常自修攝,當念解脫。文殊氏之民歟!普賢氏之民歟!
NT$ $310 | 5折
法鼓文化手提袋(中) ◆產品規格:【顏色】牛皮紙原色【尺寸】約32 x 11 x 26.7 cm【產地】台灣製造   ◆注意事項:.商品圖檔顏色因拍照光線關係會略有不同,請以實際商品顏色為準。
NT$ $20
法鼓文化手提袋(小) ◆產品規格:【顏色】牛皮紙原色【尺寸】約19 x 7 x 24.3 cm【產地】台灣製造 ◆注意事項:.商品圖檔顏色因拍照光線關係會略有不同,請以實際商品顏色為準。
NT$ $15
求法與弘法:漢傳佛教的跨文化交流國際研討會論文集 文化交流過程中,宗教是最重要的載體之一。漢傳佛教以漢譯佛典為根本,其影響之深遠,至今不減;教理教義固不在話下,種種儀軌、文藝,乃至日常生活以及節慶文化,莫不如是。   本論文集收錄了專題演講兩篇、研究論著十二篇,包括理論反思、歷史文獻、乃至管理實踐,儀軌與義理兩不偏廢,並以日本、韓國的佛教發展為參考對象,從跨文化交流的角度,省思漢傳佛教的歷史源流與發展軌跡。這是中華佛學研究所的新嘗試,希望能為漢傳佛教的研究,貢獻不同的觀察視角以及論述話語,同時充實深化漢傳佛教研究領域的內涵。     作者簡介   作者:于君方等主編:釋果鏡、廖肇亨   專題演講于君方 美國哥倫比亞大學「聖嚴漢傳佛學講座教授」(榮退)李志夫 中華佛學研究所榮譽所長、法鼓佛教學院名譽教授   研究論著鄧偉仁 法鼓文理學院佛教學系助理教授蕭麗華 佛光大學中國文學與應用學系教授釋果鏡 中華佛學研究所所長林韻柔 逢甲大學中文系助理教授何燕生 日本郡山女子大學短期大學部文化學科教授、武漢大學講座教授廖肇亨 中央研究院中國文哲研究所研究員陳繼東 日本青山學院大學國際政治經濟學部教授林佩瑩 美國柏克萊大學佛教研究中心博士後研究員釋宗浩 韓國東國大學佛教學系教授陳英善 中華佛學研究所專任研究員、法鼓文理學院副教授、華嚴專宗研究所教師朴永煥 韓國東國大學中文系教授陳劍鍠 香港中文大學人間佛教研究中心主任
NT$ $553 | 85折
佛教與中國文化 佛教與中國文化密不可分,要了解中國文化,不可不認識佛教。東初老和尚詳解中國文化的佛教珍寶,讓我們繼往開來,開創新文化!   佛教與中國文化的關係密切,佛教帶來了前所未有的全新思考、創造活力,豐富了中國文化寶藏,而佛教在中國化的過程裡,也茁壯了發展力量。東初老和尚致力於發揚佛教文化與復興中華文化,為研究佛學與中國文化的文化先鋒,《佛教與中國文化》一書具有承先啟後的重要意義。內容豐富多元,主要研究年代自漢代開展至明清,橫跨兩千年,詳述中國文化與佛教交流、蛻變的發展歷程,是一部波瀾壯闊的精彩文化史。 本書探究主題包括:一、文學:佛教對中國翻譯文學、小說、聲韻學、變文、寶卷等的影響;二、思想:佛教與儒家、道家、玄學、理學的融合,以及漢代佛學思想、僧肇與道生的佛學思想;三、文化:佛教與中國民俗、衣冠的關係。 東初老和尚深入探討佛教與中國文化的交融與影響,並旁徵博引許多珍貴文獻資料,讓人易於理解佛教與中國文化的發展歷史、文學瑰寶、思想精華,進而思考現代文化如何繼往開來,氣象一新。   作者簡介   東初老和尚1907年,出生於江蘇泰縣曲塘鎮。十三歲時,由泰縣姜堰鎮觀音庵的靜禪老和尚披剃出家,誦習教法。自幼勤讀強記,自律甚嚴,又寫得一手好文章,智慧超邁,對於經史百家之學也頗多涉獵,許為弘揚佛法的龍象。   1928年,到鎮江竹林寺的佛學院求學;1929年,到寶華山隆昌寺,受具足戒。隨即又到福建廈門,進入太虛大師所創辦的閩南佛學院繼續深造,先後期的同學有印順、竺摩、戒德、默如、慈航、雨曇、覺民等法師,都是一時的俊秀。孺慕在當時佛教界的最高學府中,對日後的治學和弘化研究工作,產生了一定的影響。   東初老和尚是太虛大師的學生,在擔任鎮江焦山定慧寺監院及方丈期間,創辦了佛學院及佛學期刊。1949年來臺之後,創辦了《人生》雜誌;1955年,倡導影印《大正新脩大藏經》,社會各界政要賢達百餘人發起響應,重興佛教文化;1965年,又創辦了《佛教文化》季刊;1967年,中華學術院聘請為該院佛學研究所顧問,從此少問外務,專事佛教著作。晚年,老和尚深感護教弘法必須以歷史為基礎,盡力精心完成了《中日佛教交通史》、《中印佛教交通史》、《中國佛教近代史》三部鉅著。 他的一生對佛教的文化教育,抱有深切的使命感,以及崇高的宗教情操,於此可見一斑。
NT$ $110 | 5折

正在載入更多商品......