這是兩個生命交會的故事在平凡的日常事件中體會阿姜查洞悉人性的智慧和幽默
一九七○年,憂悶的美國沙彌法拉般若已受了兩年戒,在曼谷的寺院裡仍鬱鬱寡歡。與阿姜查的會面改變了一切。法拉般若看見阿姜查像隻快樂的大青蛙坐在荷葉上,他心想,如果在森林裡靜坐個三十年,可以像阿姜查一樣,也是件值得做的事。他開始看到了希望。可是遇見一位師父並不代表問題都可解決,相反地,在森林中修習需要極大的勇氣:師父可能是世界上最慈悲的虐待狂,他用諷刺、玩笑、甚至修辱來去除弟子的習性,磨練弟子的信心;還有,對於一個習慣都市生活的人,森林中的氣候、物質條件也時時刻刻挑戰著忍耐程度……這是兩個生命交會的故事:師父和弟子之間的信任與衝突、東方和西方的交疊與矛盾。讀者可以進入難得一見的上座部僧侶生活,在看似平凡的日常事件中體會阿姜查洞悉人性的智慧和幽默。這本珍貴的求法紀錄和所收錄的照片,讓我們更貼近佛陀的生命,在出版前早已是阿姜查弟子私下流傳的經典。
●作者簡介
保羅.布里特Paul Breiter於一九四八年出生於美國紐約市布魯克林區,於一九七○年旅行至泰國時,出家成為比丘。不久之後,他遇見阿姜查並成為他的弟子。布里特通曉泰語與依桑方言(Isan,近似寮語),負責擔任阿姜查指導西方學生的翻譯。他保有阿姜查開示法語的記錄,其中有些被集結成冊,納入與傑克.康菲爾德共同出版的《靜止的森林水塘》(A Still Forest Pool,Quest Books, 1985)中。他還翻譯了一本《戒律入門》(Vinayamukha(P.); Entrance to the Vinaya, Vol. III; Mahamakuta Royal Academy, 1983)。阿姜查於一九七九年訪問美國,布里特陪同他旅行並擔任翻譯。之後他記錄了跟隨阿姜查學習的一些故事,即本書《師父──與阿姜查共處的歲月》(Venerable Father: A Life with Ajahn Chah)。在一九七七年脫下僧袍還俗後,布里特回到美國跟隨日本曹洞宗的光文千也禪師 ( Roshi Kobun Chino Otogawa ),之後又隨西藏佛教寧瑪派的貢波?贊單 ( Gonpo Tsedan )修學佛法。他目前住在美國佛羅里達州。
●譯者簡介
釋見諦一九五七年生,國立高雄師範大學英語系畢業,一九八一年禮心志法師及悟因法師於香光寺出家,後就讀於香光尼眾佛學院。一九八七年赴西雅圖就讀於華盛頓大學,先後取得教育碩士與博士學位。現服務於美青佛教會祇園寺。出版的譯作有Choosing Simplicity: A Commentary on the Bhikkshuni Pratimoksha(中譯英)、《師父:與阿姜查共處的歲月》與《親近釋迦牟尼佛》(英譯中)。 牟志京生於北京,八十年代到美國留學。先後在耶魯大學獲得電腦科學碩士、哲學碩士,及電腦科學博士學位。曾在大學、研究所及電腦公司從事教學、科研和軟體開發工作。從青年時代起即受到佛教思想的影響,近年正式皈依,並開始翻譯佛教經典書籍,譯作中包括《佛陀傳》。
迷惑與不滿,希望與恐懼的原因,只有一個:看不清事物的真相。中觀就是深觀,用智慧之眼辨證萬物的存在。一旦明白萬物的虛實,無執、無滯的空性智慧,便能清除內在的成見、枯寂、不滿足及痛苦。.中觀論師龍樹的「八不」中道及其論證方法,照見萬法的真相:無有自性,它不僅破除凡人的我執、外道的常見、斷見和小乘學人的法執,同時更進一步彰顯「諸法皆空」的論點。.中觀不只是高明的論證,更是一條直觀實證的道路,唯有透過《中論》「緣起性空」的修證,才能不再固著在某種觀點上、某種經驗模式,而能如實了知當下的真相。.本書彙整當今最重要的四部論注:《無畏論》、《佛護注》、《般若燈論》、《淨明句論》的精華詳解,澈見《中論》每個論證背後的脈絡與理路,是般若智慧的極致詮釋。錯誤的見地一旦斷除,輪迴不需捨棄,涅槃不需他求,當下即解脫!印度佛教論師龍樹菩薩以「八不」中道為思想核心,提出「27觀」來論證萬物的真假虛實,將小乘佛教,乃至其他學派對「究竟真實」所持的假設及見解各個擊破,確立佛教核心「緣起」的深義。「八不」中道指出一切萬法「緣起性空」,是「不生不滅」、「不常不斷」、「不一不異」、「不來不去」。這四組相對的概念:生滅、常斷、一異、來去,正是阻擋我們看凊事物真相的罩門。本書詳解龍樹菩薩《中論》27道題的論證,彙整當今最重要的四部論注:《無畏論》、《佛護注》、《般若燈論》、《淨明句論》的精華詮釋,清楚闡述了龍樹的思想背景,以及每個論證背後的脈絡與理路,讓複雜的思辨系統及佛法要義背後的哲學論點深入心髓。
作者簡介
龍樹菩薩(Nāgārjuna, 約150-250)/《中論》龍樹出生於南印度的婆羅門家庭,相傳為證得初地果位之菩薩。他樹立大乘佛教的思想體系,廣泛影響大乘佛教各宗派,同時也是中觀派的創始者。其著作甚多,有「千部論主」的稱譽,其中又以《中論》及《大智度論》最為著稱。編撰者:桂紹隆(Shōryū Katsura)京都龍谷大學印度哲學教授及亞洲佛教文化研究中心主任,曾在廣島大學任教多年。主要研究領域涵蓋佛教論理學與知識論、阿毘達磨哲學、中觀與瑜伽行派哲學,以及大乘經典。主要著作包括《「喻」在古典印度論理學中的角色》(The Role of the Example (Dṛṣṭānta) in Classical Indian Logic)、《印度人的論理學》(Indian Logic),以及《因明正理門論研究》(A Study of the Nyayamukha)。馬克.西德里茨(Mark Siderits)首爾國立大學榮譽哲學教授,曾在伊利諾州立大學教授哲學多年,於2008年轉往首爾大學任教,主要研究領域為分析形上學,此領域涉及當代分析哲學、古典印度與佛教哲學。其著作有《印度語言哲學》(Indian Philosophy of Language)、《人格同一性與佛教哲學:人空》(Personal Identity and Buddhist Philosophy: Empty Persons)與《佛教即哲學》(Buddhism as Philosophy: An Introduction)。
譯者簡介
方怡蓉國立臺灣師範大學英語研究所碩士,法鼓山中華佛學研究所畢業。現職為法鼓山僧伽大學兼任講師。譯有《心念的賽局》、《經王法華經》、《佛陀之心》、《放下禪》、《放輕鬆》等書。
這是一本適合初學者、著重閱讀的巴利語語法入門教材。讀本選自巴利上座部經藏,包含長行和偈頌。內容包含十二課,每課包含三部分:一、基礎讀本與字彙,二、文法解釋,三、進階閱讀。讀本的安排,由易而難,各自獨立且饒富深義與趣味,配合相關的文法解釋,不僅提供循序漸進的語法教學,同時傳達巴利語佛典所蘊含的早期佛教思想,實是進入巴利佛典的語言與思想世界,不可多得的入門好書。自出版以來,廣受巴利語學習者好評,已為許多巴利語文法課程的入門教材。
作者簡介
James W. Gair美國康乃爾大學(Cornell University)語言學系榮譽退休教授。W.S. Karunatillake,斯里蘭卡凱拉尼亞大學(Kelaniya University)語言學系教授。兩人自1965年便共同合作研究錫蘭語和南亞語言,直到2012年Karunatillake教授去世為止。
譯者簡介
溫宗堃澳洲昆士蘭大學(The University of Queensland)宗教研究博士,現任法鼓文理學院助理教授暨語言與翻譯中心主任。研究興趣為巴利佛教、初期佛教、正念的理論與應用。譯有多本上座部內觀禪修與正念應用之書籍。