跳到主要內容 :::
:::

搜尋結果

2635 筆符合商品
排序
龍樹與中觀哲學(三版) 龍樹(Nagarjuna;150-250),是印度大乘佛教最有力的推廣者與理論家,由於龍樹的推廣與著述,大乘佛教在印度逐見興盛,並逐漸隨著僧侶的傳播影響到東亞。龍樹在印度佛教史上的地位崇高,印度信徒為其立廟,供奉如佛,中國信徒將其推尊為(大乘)八宗的共祖,許多人認為其為繼釋迦牟尼佛之後,大乘佛教中最重要的論師。龍樹一生著作甚多,其中以《中論》及《大智度論》最為著稱。本書作者楊惠南教授,潛心鑽研印度佛學,專心研究龍樹的著作,並透過論文釐清龍樹哲學中一些重要概念的問題。例如:「空」的真義是什麼?龍樹的方法論是黑格爾(Hegel)式的辯證法(dialectic)嗎?集結多年心血為一書,是研究龍樹與中觀哲學不容錯過的重要著作。 作者簡介:楊惠南學歷:臺灣大學哲學系碩士經歷:臺灣大學哲學系教授、現代佛教學會理事長(1994~1996)專長:佛教研究方法、禪宗哲理、天台宗哲學、三論宗哲學、印度哲學、臺灣佛教著作:《佛教思想新論》、《當代佛教思想展望》、《龍樹與中觀哲學》、《當代學人談佛教》、《惠能》、《禪史與禪思》、《禪思與禪詩》、《吉藏》
NT$ $289 | 85折
人生466期:學永嘉大師過禪系生活 學永嘉大師過禪系生活「夢裡明明有六趣,覺後空空無大千」、「行亦禪,坐亦禪,語默動靜體安然」……這些開悟的禪偈出自《永嘉證道歌》,流傳千餘年,至今仍是學佛證道指南與禪修生活指引。聖嚴法師認為《證道歌》的真諦,在說明悟後是既無心,也無塵;繼程法師體悟此歌道盡禪者、禪心、禪境、禪理與禪非。常啟法師則從《證道歌》剖析永嘉禪法的思想與特色。永嘉禪師何許人也?師大國文學系教授黃敬家從文獻追溯禪師的生命軌跡,其中「一宿覺」公案及論辯山居或世間修行的抉擇,都讓後人津津樂道。黃庭碩考據《證道歌》的作者、流傳與回響,蕭麗華從詩文賞析歌偈中的禪思。David Listen(常聞菩薩)曾因身分轉換飽受批評,從閱讀、弘講《永嘉證道歌》到身體力行,明白只要以佛法為指引,內心保持穩定而清明,在如夢紅塵依然能在助人中自利。「世界佛教村.京都」作者有暋法師即將完成博士學業,他細數在日本求學時,從申請獎學金、尋找素食和禪修寺院等,遇到無數助緣,真心感恩所有的善緣。「平安湯之味」示範國民美食極品酸辣湯、餛飩雙吃,宅在家學包三菇餛飩,新手也能輕易上手。公事、家事紛紛擾擾,「廣角萬花鏡」分享現代「夾心一族」的辛酸,面對家庭八點檔,如何看戲不入戲,以念佛安住身心。聖嚴法師講《永嘉證道歌》的真諦繼程法師:學做醒覺的閒道人【大師行跡】黃敬家:永嘉玄覺的生命歷程與宗派爭議【證道指南】常啟法師:永嘉禪法的思想與特色                 黃庭碩:《永嘉證道歌》的考據、流傳與回響【禪詩賞析】蕭麗華:以詩喻禪,以禪寓道【平安湯之味】極品酸辣湯&餛飩雙吃 國民美食宅家做
NT$ $50 | 28折
佛陀不廢話:極簡佛法入門問答
譯者
黃春華
直接明暸地回答佛法熱門問題!所有你對佛法的疑問,都將在本書得到真實回答※覺悟和開悟有什麼不同嗎?※佛教徒是不可知論者還是無神論者?※打坐的時候應該停止思考一念不生嗎?本書透過最常被問及的熱門佛學問題,回答你關於佛法的諸多疑問!作者諾亞.羅舍塔汲取多年佛法教學經驗,以一問一答的對話風格帶你直入問題核心,探索佛陀的思想精髓;以最簡明且通俗易懂的方式,帶我們深入佛法的根本哲理,學習如何將佛法應用在平常生活中。本書特色◎以簡明的四部架構介紹佛教,包括:【佛陀其人】、【佛法的核心概念】、【佛陀的根本法教】、以及【修持方法】等,將佛法化繁為簡,更易為大眾接受。◎以直問直答的方式,解釋經常被問及的熱門佛法話題,帶你從核心概念入門,一手掌握佛法精髓。◎分享生活實際經驗,將抽象思想概念落實到平常生活中,讓佛法不再遙不可及。     作者簡介 諾亞.羅舍塔 (Noah Rasheta)佛學老師、傳法者、作家,也是播客節目「俗世佛教」(Secular Buddhism) 的主持人。目前在網路上和世界各地開設工作坊,傳授正念與佛教哲學。主張透過眾人之力打造一個更美好的世界,致力於研究、實踐、以及教授基本佛教哲學,以略帶幽默的風格,將佛法與現代科學、人文主義相結合。目前與妻子和三個孩子居住於美國猶他州卡默斯市。     譯者簡介 黃春華   台灣台南人,東海大學社會工作系畢業,曾任出版社編輯。近期譯作包括:《觀音神諭卡》、《動物塔羅牌》、《愛的旅程占卜卡》、《塔羅終極指南》、《生活中的瑜伽智慧》、《塔羅自學指南》、《脈輪療癒指南》、《瑜伽手印大全》、《塔羅宮廷牌》、《正念練習》、《與神對話的一年》、《禪宗一年》。
NT$ $323 | 85折
日本的佛像與寺院(插畫版完全指南)
譯者
陳美瑛
◇⊱—代表性的138尊佛像、45座寺院—⊰◇透過插畫探究各尊佛像的主要特徵與寺院名勝的觀覽重點!!走訪日本名勝景點,最佳旅遊隨身導覽!理解日本佛教文化與建物古蹟,就從這一本開始!參訪日本各地的寺院、參拜佛像,會有「上癮」的樂趣。然而,每每一進入寺院:「那尊佛像有什麼特徵,又會帶來什麼利益功德呢?」「寺院內有好多建築物,到底有什麼不同呢?精彩之處在哪呢?」「在寺裡看到過,但其實不很瞭解,這到底是什麼?」「這個寺院的起源是什麼?為什麼供奉那尊佛像?」相信許多人腦中應該或多或少都有類似的問題吧!本書藉由全彩插畫,透過簡單易懂的方式說明,從日本寺院裡供奉的佛像,到各寺建造的起源、各建築物的名稱與製作方式,以及諸尊佛菩薩帶來的利益功德、觀賞重點等。帶著本書遍訪佛像、寺院,相信您的世界將會更加開闊喔!本書特色運用彩色插畫呈現各類型佛像的特徵,讓讀者快速掌握辨別的要領;精要介紹供奉各尊佛像的知名寺院及其歷史,除了理解日本佛教及延伸文化,更是日本旅遊走訪各地最佳的導覽手冊。 作者簡介:日本的佛像與寺院研究會以編寫長銷叢書《插畫版完全指南 日本的佛像》的「日本的佛像研究會」為班底,加上由插畫家Kawaguchi Nirako與編輯兼作者的Lotus Sawako為核心,集結而成的特別任務組織。Lotus Sawako(編輯、撰文)因採訪寺院的機緣,對於寺院與神社的深奧、佛像與神明的魅力等產生興趣。除了遍訪日本的寺院神社,也前往泰國、柬埔寨、寮國、印度等國參訪寺院。未來的夢想是完成四國遍路之旅。祖先好像是神社的祭司。作品有《插畫版完全指南 日本的佛像》、《插畫版完全指南 日本的寺院與神社》(以上皆為中經文庫出版),並擔任本書執筆與編輯。繪者簡介:Kawaguchi Nirako從實用書籍的插畫到漫畫小品等,活躍領域寬廣。自從看到東寺的帝釋天,一頭栽進佛像的世界,從此便養成探索日本寺社佛閣的興趣。夢想是遍訪世界各地的佛像。作品有《插畫版完全指南 日本的佛像》(イラストでわかる 日本の仏さま)、《插畫版完全指南 日本的寺院與神社》(イラストでわかる 日本のお寺と神社)、《插畫版完全指南 超譯百人一首》(イラストでわかる 超訳百人一首)(以上皆為中經出版)等。
NT$ $323 | 85折
大手印直引口訣30句 特殊的口訣這麼多!到底哪一個才是最殊勝的呢?這30個修行口訣是我曾經學習過並且修持得到了結果你這樣去修持的話相信也能夠有很好的結果——密勒日巴隨書附贈:〈大手印直引口訣30句〉抄寫手帳30天的靜心抄寫‧30天的修持練習11世紀西藏最偉大的傳奇瑜伽士——密勒日巴以罪業之身遵從上師馬爾巴的教導在僻靜的雪山崖洞獨自修行裹布衣,食蕁麻,精進修持而一生成就他以證道詩歌隨緣傳唱啟發無數等待開悟的心靈數百年後的今天我們在讀到密勒日巴的道歌時不僅眼前會浮現當時的情景心中也會激起強烈的感受啟發我們的心密勒日巴是11世紀西藏最偉大傳奇的瑜伽士,他一生去過許多地方,在「灰崖金剛堡」惹瓊巴見到了上師密勒日巴。根據授記,惹瓊巴是密勒日巴如同月亮般的弟子,當弟子惹瓊巴見到密勒日巴時,便請求上師密勒日巴告訴他一個最殊勝的修行口訣。密勒日巴當時所說的,就是他的上師馬爾巴大師教授給密勒日巴的30個修行口訣,密勒日巴說:「這30個修行口訣是我曾經學習過,並且修持得到了結果,你這樣去修持的話,相信也能夠有很好的結果。」本書為堪千創古仁波切根據密勒日巴的道歌〈大手印直引口訣30句〉所講述的內容,透過馬爾巴、密勒日巴、岡波巴師徒之間的故事,讓讀者可以更加瞭解密勒日巴師徒之間殊勝的傳承、清淨的修持與深厚的情感連結,進而能對上師傳授的修持口訣,生起更深厚的信心。由密勒日巴唱出的馬爾巴的30個修行忠告,每個忠告都直透心靈,充滿生命力的有如聖者在前的諄諄提醒與教導。本書特色西藏傳奇瑜伽士密勒日巴,親傳弟子30個修行口訣密勒日巴之所以殊勝,是因為他的老師馬爾巴大譯師也非常特別,密勒日巴跟隨馬爾巴學到非常多珍貴的口訣,而密勒日巴這麼多珍貴的口訣、道歌中,最殊勝的就是這首由馬爾巴傳給密勒日巴,再由密勒日巴傳給如月弟子惹瓊巴的修行口訣。本書透過馬爾巴的取經之路、密勒日巴以苦行求口訣,再到岡波巴僅聽聞密勒日巴的名字就生起信心的故事,瞭解師徒間另人動容的深厚感情,也讓我們深刻瞭解,唯有弟子由衷的虔敬,才是修行證悟的關鍵。特別收錄:第十七世大寶法王〈密勒日巴道歌〉開示全文「對密勒日巴而言,無論苦樂與否,在任何的情況下,他對馬爾巴大師的虔敬和信心都不會動搖。此虔敬便是他的心的精髓之一,而他的虔敬如此強烈,以至於數百年後的今天,我們在讀到或聽到密勒日巴的道歌時,不僅我們的眼前會浮現當時的情景,而我們的心中也會激起強烈的感受,不斷地影響我們、啟發我們。」——第17世大寶法王‧鄔金欽列多傑原《密勒日巴的老師說》全新改版,另附贈30天的抄寫手帳本書為長期獲得讀者支持的《密勒日巴的老師說》一書全新改版,全書除了由審訂者堪布丹傑再重新校對之外,內文新加入了道歌的藏文原文,書名改為道歌篇名——大手印直引口訣30句,讓讀者更易於掌握此篇道歌的主題。同時,開本縮小為25開,更方便攜帶隨身閱讀,隨書特別規畫了30天的口訣抄寫,每天抄寫一頁手帳,不需十分鐘,就能記憶一個口訣,還能幫助自己每天練習修持,啟動每天與心連結的醒覺時刻。     作者簡介 原著道歌:密勒日巴尊者出生於11世紀,7歲時父親過世,家產被伯父侵吞,從此與母親、妹妹過著窮苦的生活。成年後學習咒術報復仇敵,犯下殺業,後因悔恨而與上師馬爾巴學習正法。馬爾巴以苦行讓密勒日巴清淨罪障,密勒日巴以對上師不動搖的虔敬心,以及不眠不休刻苦精進的修持,最終一生成就證悟,成為西藏最具傳奇偉大的瑜伽士。講述:第9世堪千創古仁波切創古仁波切為第17世大寶法王噶瑪巴鄔金欽列多傑的總經教師,曾任藏傳佛教噶瑪噶舉四大法子的導師,是噶舉傳承當代禪師暨學者。1968年榮獲格西學位,學養、修證、講學、著述,無不圓滿,也是藏傳佛教寧瑪、噶舉、格魯及薩迦四大教派一致推崇的大師。仁波切致力弘法利生的佛行事業,建寺興學,講學傳法,不遺餘力。一生遵循上師的教導,依教奉行,他說:「我的這些頭銜就是代表自己的責任,要利益眾生、弘揚佛法。」逾八十歲的仁波切,如今依然不辭辛勞,每年巡迴世界各地,弘法利眾。著有《直指法身》、《惹瓊巴傳》、《帝洛巴傳》、《止觀禪修》、《一生所衷》、《不動佛》、《幸運到老》、《藥師佛儀軌:琉璃水流》、《三摩地王經實修講記》、《正念減壓,有壓力,不煩惱》、《穿越生死,心的旅程》、《修心》、《鮮活的覺性》、《轉心》、《在家修行》、《岡波巴四法》等書。     審訂、譯者簡介 堪布羅卓丹傑1997年19歲時開始追隨第17世大寶法王總經教師──堪千創古仁波切,2003年獲創古仁波切授與「堪布」學位,2016年臺灣大學EMBA畢業。現長期擔任第17世大寶法王、創古仁波切等傳承上師之中文翻譯,並從事佛法教學和藏中筆譯等工作。譯有《四加行,請享用》、《愛的六字真言》、《第一護法:瑪哈嘎拉》、《練習坐,找到心》、《不動佛》、《慢慢走,快快道》、《藥師佛儀軌:琉璃水流》、《打開月光童子的佛法寶盒》、《修心》、《在家修行》等書。
NT$ $323 | 85折
堪布仁波切 送你一朵微笑:讓人人感到滿心溫暖的佛法教導與對話
譯者
馬爾巴佛學會編譯小組
本書收錄了堪布竹清嘉措仁波切教學中的璀璨珍寶:與孩子們對話,聊聊自己的童年往事、半生自傳,從度母源起導引出修行聖眾具誓救度的精神,指出現代生活中,工作、家庭、人際關係,甚至電影娛樂,也都含藏了令心靈光明透亮的智慧。透過本書,彷彿親炙一代大師的講學風采,令人由衷的歡喜微笑。但願每個人閱讀之後,都能像孩子一樣笑了,笑得像個孩子。作者介紹作者簡介堪布竹清嘉措仁波切(KhenpoTsültrimGyamtso Rinpoche)藏傳佛教噶瑪噶舉著名的大禪師、學者、上師與詩人,1935年出生於藏東一個人人修行之地「囊千」,早年在山林崖洞、墳場靜處修苦行。1975年,在根本上師第十六世法王噶瑪巴的指示下,前往西方教學,從此展開三十年的全球弘法行旅,調伏許多東西方弟子。仁波切嫻熟經教、密續和各大宗派的教法,他高超的邏輯思辨卓絕群倫,在大手印上的成就更是聞名東西。他的學養與體證常以道歌的方式自然流露,讓人們對實相有所領悟,因此有「當代密勒日巴」之稱。相關著作:《空.大自在的微笑》、《仁波切說二諦》、《大願王》、《為什麼看不見》、《智慧之日》、《空性禪修五次第》、《座墊上昇起的繁星》、《密勒日巴十六篇故事》、《直指明光心》、《施身法.施身法日修簡軌釋論》、《愛上佛子行》、《母親之歌--〈瑪姬拉尊祈請文〉釋論》、《七種樂:果倉巴大師的歌訣寶藏》等書。
NT$ $340 | 85折
不說話的石頭告訴我們的事 好與壞,有時需要時間來驗證挫折也可以是機會,一切取決於心態有一天,熊在森林裡散步時被一顆小石頭刺了一下,害他跌倒了。「可惡的臭石頭!為什麼要擋住我的路?」熊痛得哇哇大叫,生氣地質問石頭。但是石頭沒有回答,因為他不會說話。於是心情不好的熊,隨手便把石頭一丟……砸到了一棵大樹。而樹上的鳥巢,承受不住搖晃,竟然掉下來,恰好砸在獵人的頭上!遭受無妄之災的獵人氣得直跳腳,因為這個突如其來的意外,害他本來瞄準熊的子彈射偏了……和死神擦身而過的熊並不知道,自己幸運躲過了子彈的威脅,更不知道他眼裡的絆腳石,原來是……看似毫無關聯的單一事件,串起一個不可思議的故事。生活中總有許多無法預料的事,可能是一場突如其來的大雨,害你淋成落湯雞;一班誤點的火車,害你錯過重要的約會;原本屬於我的好機會,被別人從中搶走了、覺得好倒楣、好委屈……這種時候,我們當然可以生氣,在心裡大聲抱怨:「為什麼讓我遇到這種事!」不過,這本書提醒了我們,事情發生的當下,我們未必能看清楚事情的全貌,你不會知道當初擋路的小石頭,後來竟然救了你一命,好與壞,有時需要時間來驗證,要怎麼看待你所經歷的,決定權永遠在自己手裡。★ 《貓咪為什麼不戴帽子?》西班牙飛龍插畫獎(Premio Dragón Ilustrado)得主最新力作★ 生活未必虧待你!換個角度想,把時間拉長看,你正是備受命運寵愛的幸運兒! 作者簡介 維多利亞.培瑞茲.埃斯克里瓦(Victoria Pérez Escrivá)維多利亞.培瑞茲.埃斯克里瓦畢業於馬德里皇家音樂學院,主修音樂教育;而後於馬德里寫作工作坊進修文學分析與創作,師從作家安吉爾.薩帕塔(Ángel Zapata)。維多利亞既是作家,也是編劇。她出版了多本兒童與青少年文學作品,並在西班牙榮獲多座獎項。 繪者簡介 艾絲特.加西亞(Ester García)自有記憶以來,艾絲特.加西亞便深深愛上故事與童書。於西班牙薩拉曼卡大學修畢美術學位後,她移居馬德里並在那裡的出版社工作,全心投入熱愛的事業。艾絲特多以鉛筆、水彩和壓克力作畫,迄今已繪製超過四十本書。 譯者簡介 陳思瑋交通大學外文系學士,韓國外國語大學韓語翻譯系碩士畢業。期許自己用更寬廣的視野看世界,與讀者分享有趣的作品。譯作有《某一天,聽說爺爺走了》、《你也在雪地裡掉了東西嗎?》、《第一次自己走路回家》等繪本。
NT$ $264 | 85折
中國佛教史 本書為以近代治史方法撰寫的中國佛教簡史。《中國佛教史》初版於1928年,以日本學者境野哲《支那佛教史綱》為依據,系統地講述自東漢明帝起,迄晚清止,佛教傳入中國後的發展演化過程,對歷代佛教界的重要事件、人物、經典的移譯及各教派的形成等多有具體的敘述和闡釋。作者認為中國於佛教義理的方面有發達的學問,只是因不注重考史而影響深研義理。由此可見本書為彌補考史之缺而作,全書包括十八章,對佛教在東土的傳播,其間的發展興衰,直至民國初年中國佛教之狀況,進行了系統的、提綱挈領的描述和講解,其中不乏卓識;在今日仍為一本瞭解中國佛教歷史的基本讀物。作者介紹作者簡介蔣維喬(1873-1958)字竹莊,別號因是子,江蘇武進入。早年致力於教育事業,曾任教育部秘書長、江蘇省教育廳長、東南大學校長等職。後皈依諦閑大師,法名顯覺,為虔誠的佛教徒。後又親隨太虛大師學習因明學。宣導科學靜坐養生,1914年,根據體悟撰寫《因是子靜坐養生法》,首創以現代科學解釋傳統功法的先例。此外,蔣維喬先生也是現代著名的佛教學者、佛學教育家。於1918年在北京大學哲學系開設 「唯識學」課程,是開設佛教課程之始。另有著《中國佛教史》、《佛學綱要》、《佛教概論》、《佛教淺測》等書。
NT$ $442 | 85折
佛教禪定學(一套三冊)
作者
佛教禪定修習被譽為「東方文明精粹」,旨在調治眾生身心煩惱,顯發生命本具的般若智慧;近可達小我繫縛解脫,遠終臻大千世界嚴淨。作者陳兵教授為大陸研究佛教、道教的知名學者,專書論文等著作多達百餘篇。本書洋灑四十餘萬言,縱說禪史千年演流浩蕩,橫看各家理論實務繽紛,足堪為學人不可或缺的「禪修百科」。     作者簡介 陳兵一九四五年生於甘肅武山。蘭州大學中文系、中國社會科學院研究生院宗教系畢業。於中國社科院世界宗教所任職六年,一九八七年調四川大學宗教所,任研究員、博士生導師;培養佛教專業碩士、博士、博士後近百名。主要研究:佛教思想、佛教禪定學、近現代佛教、佛教與現代社會、宋元明清道教、道教煉養學。論文發表百餘篇,出版《人間佛教與現代社會》、《佛法真實論》、《佛法正道論》等論文集,並有《佛教禪學與東方文明》、《佛教心理學》、《佛教生死學》、《新編佛教辭典》、《佛教格言》、《道教修煉養生學》等專著。
NT$ $850 | 85折
中國佛教文學史(上冊) 中國文學的發展歷史淵遠流長。佛經翻譯與佛教思想,如何匯入中國文學領域中?佛教與文學的相互交流,有哪些顯著的成果?佛教對文學的影響深巨,在中國文學歷史的土壤上生根、開花、結果。本書內容包含文人創作、僧人創作、佛經文學三大範疇,以及俗曲民歌與敦煌文獻等,由十二位學有專精的學者集思廣益,合力完成。閱讀此書能有系統了解中國佛教文學的精華與發展理路,是百年難得一見的巨作。作者介紹作者簡介蕭麗華一九五八年生,臺灣苗栗人,一九九二年臺灣大學中文所博士。曾任臺大中文系教授、臺灣大學佛學研究中心主任、現代佛教學會第四屆理事長、中國唐代學會第九屆理事長、佛光大學中國文學與應用學系教授兼主任。現任佛光大學中國文學與應用學系教授兼人文學院院長。學術專長為:中國詩學、佛教文學、東亞漢學等。胡素華一九五四年生,藥師。景康管理顧問有限公司總經理,國際佛光會檀講師,二○一二年全國好人好事代表,二○一九年全國優良藥師。二○一八年佛光大學中國文學與應用學系碩士,二○二一年佛光大學中國文學與應用學系博士候選人,二○二一年佛光大學第一屆傑出校友,佛光大學中國文學與應用學系兼任講師。文學研究領域為早期中國佛教文學、星雲大師人間佛教文學。吳靜宜臺灣臺南人,成功大學中文所博士。現任臺灣大學中文系兼任助理教授。學術專長為:唐宋文學、佛教文學、國文教學等。著有《惠洪「文字禪」之詩學內涵》、〈天臺宗與茶禪的關係〉、〈從寺院僧規及和尚家風探討禪與茶的關係〉、〈清代臺人品茗風尚之源流探究兼論臺灣古典詠茶詩之內涵〉、〈黃庭堅詩歌中的茶禪生活美學〉等數篇論文。梁麗玲一九六七年生,臺灣新竹人,中正大學中國文學博士。曾任中央研究院史語所短期訪問學人,關西大學東西學術研究所短期訪問學人,現任銘傳大學應用中文系教授。研究領域為佛教文學、敦煌學、民間文學與文化等。主要論著有《《雜寶藏經》及其故事研究》、《《賢愚經》研究》、《漢譯佛典動物故事之研究》及相關論文數十篇。紀志昌一九七三年生,臺灣臺中人,臺灣大學中文所博士。現任中山大學中文系教授,《文與哲》主編,曾任該校特聘年輕學者,二○一三年獲科技部吳大猷先生紀念獎。研究領域為魏晉玄學、六朝學術與文化、三教交涉等。主要著作有《兩晉佛教居士研究》、《南朝清談:論辯文化與三教交涉在南朝的發展》及相關論文二十餘篇。許聖和一九七九年十月生,政治大學中國文學所博士。現任教於佛光大學中國文學與應用學系。專攻魏晉南北朝文學研究,學術專長有《文選》學、三國學、中國文學史。發表論文計有:《「博物思維」與六朝文學》、〈論王維邊塞詩中的虛寫與實寫〉、〈張飛「國士」形象新論〉、〈「國事孫晧」與「故事孫晧」──從《三國志》到《高僧傳》間的觀察〉等文。黃東陽出生於臺北市,東吳大學中國文學研究所文學博士。研究以六朝、唐五代之古典小說、僧人傳記與宗教靈驗記等敘事文學作為主要範疇,考述文本中所映現的文化現象、信仰內涵,且用以觀察各文體間在發展時,彼此影響、交融的方式和跡軌;又旁及古典文論之探索,尤擅長文獻的鉤沈及民俗的探論。師事王國良先生,現任中興大學中文系專任教授兼系主任,已發表學術專書三本,與研究論文三十餘篇。楊明璋一九七四年生,臺灣臺中人,政治大學中國文學所博士。曾任中央研究院語言所約聘助理、明志科技大學通識中心助理教授。現任政治大學中文系教授。學術專長為:敦煌吐魯番學、俗文學、唐代文學、佛教文學。林仁昱一九六九年生,臺灣宜蘭人,中正大學中國文學博士。曾任中興大學中文系主任。以敦煌文獻與文學、佛教文學與文化、歌謠俗曲與民間風俗、傳說為主要研究領域。著有《敦煌佛教歌曲之研究》、《廿世紀初中國俗曲唱述人物》、《敦煌佛教讚歌寫本之「原生態」與應用研究》等專書及相關論文數十篇。涂艷秋一九五七年生,政治大學中國文學所博士。現任政治大學中文系教授。研究領域為早期中國佛教思想史。劉苑如一九六四年生,廣東五華人,一九八六年政治大學中國文學所博士。曾任京都大學人文研究所訪問學者、哈佛燕京社訪問學者、傅爾布萊特資深訪問學者。現任中研院文哲所研究員。學術專長為:中國敘事學、佛教文學、魏晉南北朝文化、清代輯佚與出版、數位人文研究等。曾堯民一九七六年生,臺灣高雄人,臺灣大學歷史學博士。法鼓文理學院佛教學系專案助理教授。研究領域為中古佛教史、明清佛教史、僧官制度等。著作有〈北朝僧官制度的遞嬗──以沙門大統為中心〉、〈中古時期的禪經觀──以大、小乘的分判為主〉等數篇論文。
NT$ $510 | 85折
有時候
譯者
葉淑吟
✦ 林格倫文學獎入圍插畫家María Wernicke,探討生命議題的療癒之書✦ 獲選阿根廷兒童和青少年文學協會最佳童書、巴西重點閱讀計畫書籍✦ 失去至親的脆弱心靈,總有那麼幾天無法停止思念?不必說服自己忘記,就讓此書陪伴你,給予一個同理的暖心擁抱有時候,仍可感覺到消逝的至親至愛就在身邊,多麽希望他不曾離去⋯⋯女孩心中的深沈想念該何去何從?阿根廷藝術家輕盈描繪小孩、大人皆曾面對的失落與分離,以愛與詩意撫慰悲傷的心靈女孩跟媽媽說:「今天我又發現了後院的秘密通道。那不是樹洞,甚至也找不到門進去。」原來那是媽媽偶爾在曬衣桿上晾的被單。女孩喜歡將自己裹在被單裡,小小的私密空間中,她似乎看見了去世的爸爸。他們會一起游泳、擁抱彼此,遠離世界上危險的事。不過,當媽媽收下被單,秘密通道就不在了,她多麽希望能夠一直、永遠待在裡頭⋯⋯女孩童言童語中蘊含著無盡的想望和思愁,她的思念看似無疾而終。不過,耐心側耳傾聽的媽媽聽完後,給予她一個大大的擁抱,牽起小女孩走到後院,掛上兩件被單,陪伴她一起思念,一同進入回憶,尋找逝去的親人。✦ 簡約圖文交織出無盡想像,細膩輕巧地紓解沉重的生死議題文字以孩童單純的語言,描寫面對親人逝世的嘆息和誠懇想望,看似輕巧地刻畫你我心中哀傷的情感,娓娓道出抽象的生死議題。圖像簡約饒富詩意,無聲呈現女孩、母親、父親的濃烈羈絆。色彩的轉換,巧妙傳達雙親對於女孩無盡的關愛,圖文詮釋溢於言表,讀後餘韻繚繞不止。獲獎紀錄獲選2012阿根廷兒童和青少年文學協會最佳童書、巴西重點閱讀計畫書籍。 作、繪者簡介 瑪麗亞.韋尼克(María Wernicke)阿根廷藝術家,畫風細膩淡雅,擅於營造空間感,描繪的人物動作自然流暢。作品多次榮獲國際獎項,2020年入圍林格倫文學獎,作品數度獲選阿根廷兒童和青少年文學協會最佳童書、德國白烏鴉獎精選書單、巴西兒童和青少年文學協會的推薦選書,並且參與過許多國際展出,如:布拉迪斯國際插畫雙年展、波隆那書展。 譯者簡介 葉淑吟西文譯者,永遠在忙碌中尋找翻譯的樂趣。譯有《洞》、《山中》、《巨人的時間》、《亞哈與白鯨》、《謎樣的雙眼》、《南方女王》、《海圖迷蹤》、《風中的瑪麗娜》、《愛情的文法課》、《時空旅行社》、《黃雨》、《聖草之書:芙烈達.卡蘿的祕密筆記》、《螺旋之謎》、《百年孤寂》等書。
NT$ $323 | 85折
西藏佛學原論(修訂版)
作者
本書是漢藏佛學溝通的第一步,隨著中國佛協的成立,漢藏佛教界的閣係日見密切,兩地佛學的溝通也益覺其有迫切的需要。在佛協的成立會議上,代表們討論到如何發揚佛教的優良傳統,就已提出了漢藏佛典翻譯的問題。但這問題過於專門了,一時難得有具體的結論。會後,我看到一些有關西藏佛教文獻的稿子,重新引起了注意,因而擬了這個「漢藏佛學溝通的第一步」題目來再發表些意見,以供當代漢藏佛學家的參考。的確,到現在這新時代來,要從「中國的佛學」裏,發揚它積極的,進步的,而又有助於文化建設的成分,道必須參合漢藏雙方的學說,認識它的全貌,才談得上正確,又必須有變方學者的合作,才做得到徹底。我們說藏佛學溝通的有其需要,它的意義就在於此。溝通的第一步,應該是彼此的互相了解。但以往多少年來,漢藏學者在這方面所做的準備工作就很不夠,有些漢地學人從西藏求學回來的,也曾做過些介紹說明西藏佛學的報告,或者還編譯了專書,但只有少數能深入。再說西藏的佛學文獻方面,東西洋的學者一向在關心研究,本來有不少好材料可以採取,而到現在,我們還沒見著一部用漢文寫成的西藏大藏經的完全目録(清代也有過西藏藏經目錄的譯本,但譯語怪僻,不可卒讀,當然是不合用的)。因此,我們要了解藏學而可用的漢文材料委實太貧乏了。至於在藏地的情形,那就更差。我不很清楚多年去西藏求學的人怎樣地介紹他們自己所知道的佛學,但就我個人見開所及,似乎藏地學者所藉以了解漢地佛學的,還離不開工布查的《中土佛法源流》和土觀的《西藏佛法源流》附篇等舊作,而那些作品都是充滿著錯誤的。我在一九四二年校印了土觀那篇文章,就曾做過一段導言,指出它的種種錯誤,這裡且不多談。至於有關漢地佛學文獻《大藏經》方面,西藏也只有工布查的著述裡做過《至元法寶勘同目録》的翻譯。但《至元録》本身問題就很多。它的勘同,可說是流於形式的。只要一看見西藏經錄裡或著述裡有那部書的相似名目,便認為西藏也有譯本,其實卻不盡然,好多真有西藏翻譯的,它反而遺漏了,據我們粗粗地統計,它裡面所收一千五百二十餘種書,誤勘的卻有一百五十多種,即是全數的十分一以上,到了工布查的翻譯,更替它添上好些錯誤:有處無端地遺漏了(如《心明經》、《種種雜咒經》、《百千印陀羅尼經》等),有處又隨意勘同而勘錯了(如以《華嚴經修慈分》危《金剛髻珠菩薩修行分》的同本,《莊嚴菩提心經》為《方廣普賢菩薩所說經》的同本等)。它還有最大的缺點,就是很多書名都譯得不正確(如《大乘同性經》譯theg—pa chen—p—ohitshad—ma《無上依經》譯成Sgra  chen—po等),甚至西藏著述裡有過譯名的,也忽略了不知採用,反搞成不倫不類(如《觀所緣緣論》dmigs  brtag—pa錯譯為《觀緣起論》rten—hbrel  bagom—pa《理門論》rigs—pahi  sgo錯譯為《量門論》tshad —mahi  sgo等) 。所以單憑這樣一部目錄,實在難以令人明白漢譯大藏經裏究竟有些什麼書,更談不到比較運用了。但它所發生的影響卻是相當的大,我還記得二十年前,喜饒嘉措法師剛從拉薩回到南京來,我就拉薩新版《甘珠爾》的編纂上有些問題和他討論,他談到漢地大藏經的一切,就是完全依據工布查的書,並還對它加以推重 的。可是,老實說,要從那些著述來了解漢地佛學的真正內容,如何能夠?現在,我們應該好好地再來做一番準備工夫:一、用藏文重寫一部簡明扼要的漢地佛源流,一直敘述到現在的情況;這須注意糾正工布查,土觀等撰述裡的錯誤。 二、徹底訂正工布查所譯的《至元法寶目録》,要使每一部書都有正確的譯名和實在的勘同。以上是關於漢地佛學的,再說西藏佛學方面: 三、用漢文重編一部西蔵佛學歷史(嚴格的說,應該和佛教歷史有好些區別),闡明各種學說的源流和現況,最好更參照嘉木樣的《西藏佛教史表》batan—rtsis編一個學術年表,作為附錄。 四、盡量採取東西洋學界已有的資料,編譯一部西藏大藏經的勘同目錄。在這裡要注意到的,是西藏所有的經綠或學史關於各譯家年代的先後,照例沒有詳細明確的記載。如勝巴堪布所著的《如意寶樹史》dpagbsam bjon—bzan總結了各種經錄記載,列舉印度法師來藏為譯主的九十二人,西藏的度語(即翻譯)一百七十一人,也只粗分為前傳期和後傳期的兩大段落而已(見該書印度校印本408—410頁) 。現在另編新綠,就得用西元或藏歷分世紀地計算,將各家年代大體標明出來,令人一覽而知其先後關係。有了這些準備,才可以來談漢藏雙方佛學界的互相了解。這還要有步驟地選擇學說上各種根本典籍,1分別譯了出來,以為依據,就自然會涉及漢藏佛典翻譯問題了。說起這樣的翻譯來,過去雙方是早已做過一些工作的。藏地的翻譯漢經,可以遠推到佛學前傳時期。現存那一時期的經録即《登噶爾瑪錄》裏,就舉出從漢文重譯的大乘經二十四部、大乘論八部。這都還是些比較重要的書(如經部的《大般涅槃經》、《入楞伽經》、《金光明經》等,論部的窺基《法華玄贊》、圓測《解深密疏》等),並且大部分保存到現在,可算是有相當規模的。至於漢譯藏籍,除了元代以來有幾種零星譯本收入大藏經而外,我們從現存的增加漢蒙譯語的《翻譯名義大集》底稿以及《大乘要道密集》所載的 殘篇斷簡,還可以想像到明清兩代曾有過一系列的西藏密典翻譯,而後來都散失不全了。  但這樣翻譯極其廣泛,目前用不著。我們要是為了明瞭漢藏兩方的佛學而來談翻譯,就應該聯係到實際情況,譯出雙方學說的各籍,使人一下能得其樞鈕。現在姑且舉顯教的學說而言。這在西藏正宗宗喀巴學系裏,一向是以五科的組織在做著有系統的學習的,我們就該先將各科本典一一翻譯出來。這裏面除去俱舍科的《俱舍論頌》和《釋論》已有玄奘的譯本暫可應用而外,其餘還有:一、因明科,法稱的《集量評釋論》chos kyi graga—pahi tshad—ma rnam—hgrel和天主慧的《註疏》Iha—dbang blohi tshad—ma rnam—hgrel—gyi hgrel—pa (這是包括論本第一品的法稱自註在內的) 。二、般若科,彌勒的《現觀莊嚴論》byams pa mgon pohi mngon-par rtogs—pahi rgyan和師子賢的《註疏》Senge bzang—pohi mngon—par rtogs—pahi rgyan gyi hgrel—pa don—gral。三、中觀科,月稱的《入中論》zla—ba grags—pahi dbu-ma—la hjug—pa和他自己的《註解》。 四、戒律科,德光的《律經》yon—tan—gyi hod—kyi hdul—bahi mdo和他的《自註》。這些都是要翻譯的,但體裁上必須擺脫從前那樓古典式的束縛,而力求其淺顯通俗,並還要現代化,運用多所參考隨文附註的辦法來幫助理解。因此,第二、三科的本典現觀論等儘管已有法尊法師的譯本,仍舊可以再翻一道。其次,漢地佛學的現狀既零落,又散漫,談不上什麽修學的一定規模,這只可以對照著藏學的分科,舉出些本典來:一、 因明科,陳那的《因明正理門論》(漢地的因明學本屬以《理門》為大論,而極端加以重視的。西藏學者為著徹底研究《集量論》,也曾向漢籍裡多方搜求它,不知怎樣的搞錯了,竟將天主的《入正理論》翻了過去充數,從此便在西藏訛傳了七八百年。現在譯出真的《理門》,連帶地改正這一大錯,當然是很有意義的)。二、 般若科,世親的《能斷金剛經論釋》和護法等的《成唯識論》(漢地晚世的般若研究集中在《金剛經》,而舊傳的彌勒般若學也只有《能斷金剛經論頌》一書。西藏奈塘新版的《甘珠爾》裏面曾收羅到它的譯本編入遺,但無釋論,依然不得其 解。今譯恰拾粥補了道一欠映。至於勒學的發展,以唯識理論為其歸宿,兩方 都有這種見解。所以,西藏的般若科研究會旁及安慧的《唯藏三十論疏,其在土 與此相當的就只有護法等的《成唯識論》了並且從此一書裏就能了解土所謂「相宗」的重要主張,可調便利無比)。 三、中觀科、青目的《中論》(釋)(這是中觀學初期的傑作,而為漢地的三輪宗所推崇的。它大部分所依據的《無畏節》,售傳也認為龍樹自己的著作。宗略巴系 學者建不同此說,但從青目的書裏很可看得出無畏論》是種古註帶著「母論」的性質的,這足以供西藏學者的參考。漢地所謂「性宗」的理論根據,不用說也都能從這部書得著了了解)。 四、戒律科,《四分律》(漢地的律學和西藏的系統不同,這在它所依據的廣律上表現得最具體又最清楚,所以應該先譯)。五、俱舍科,眾賢的《順正理論》(答復正理師的嚴格批評,原來也是俱舍學的主題之一,但漢地學者特別地重視它,所以對於順正理論有獨到的研究,西藏譯籍裏只有《順正理》的節本《顯宗論》,並還翻譯得不精確,像已經眾賢訂正了的俱舍頌文,都不知道照改,可謂在原則上已犯了錯誤。至於《順正理論》裏詳敘學說異同之處,《顯宗論》一概從刪,就更無從去辨別是非了,因此,西藏俱舍學研究到這些地方,不免時常有錯。像在《根品》裏羅漢留壽行是否異熟一段,就是將經主之判誤認為妙音的主張,到得解所依為意能依為識處,又將有部說錯作經部。假使能參照到順正理的原文,決不至於如此。現今藏譯正理,對於研究《俱舍》一定大有幫助,可不待言。至於《大毗婆沙論》也算是俱舍學的重要參考書,法尊法師已有譯稿,今不再說)。翻譯這些書,應該參照各大家――像普光、窺基、吉藏、道宣、元瑜等――的註疏,徹底了解了文義之後,再來從事,庶幾可以做到譯文明白曉暢的地步。西藏從前重翻宋譯《楞伽經》,就曾先研究了圓暉的註解,經録裏特為標明(見奈塘新版《甘珠爾目錄》),這是值得效法的。 有了以上十幾種書的藏漢譯本,兩地佛學者用來做顯教學說部門初步的互相了解的基本資料,我想也儘夠了。由這一個開端,隨後再看實際情形,計劃更進一步的溝通,應該是不會太難的。不過,在這些翻譯的同時,對印度的佛學源流的一方面,我們也要努力使兩地的佛學者能有一致或者極相近的認識。在西藏,關於這一學說源流的好些傳說實在是太混亂了,甚至使卓越的史家要來做整理工夫,也不免有治絲愈棼之感(見多羅那陀的《印度佛法源流》tarauatthahi rgya—gar chos hbyuug導言) 。到現在,該可以說「有辦法」了。我們可參用漢藏兩方所有較古、較信的資料,以批判的方法來搞清一些糾紛,而做出一部近於真相的印度佛學史,以求漢藏學者之共信。這中間會牽涉到雙方對於師承傳授、人世後先等等不同的意見,也無妨暫捐成見作個平心靜氣的商量。剋實說,漢地好些有關佛學的零星傳說、史傳出自羅什、真諦、玄奘、義淨等大家的,以他們時代的在先,見聞的真切,乃至授受之有淵源,都應該特加重視而分別予以信任。加之漢文的大藏經內容豐富,蘊藏著各個時代,各個派別的代表作品,用來做說明學說流變的真憑實據,其價值也是無可比擬的(關於這一層,我將另外撰文,發表所見)。所以,只要真的是求個是非辨別,那末,在有這些優越的條件下,即使意見分歧,絕不致沒有途徑令其終歸於統一。這只看我們的努力吧!如果我們的工作做得好,真能使漢藏學者對於佛學源流得到共同的認識,由此作進一步的溝通,自必會更名符其實地發揮它的效力的。 我對於漢藏佛學初步溝通的意見,大略如上,自覺是不夠完全正確的,因此,誠懇地期待著漢藏佛學家的指教!作者介紹作者簡介呂澂1896年生(清光緒23年)原名呂渭,後改名呂澂,字秋逸,也作秋一、鶖子。江蘇省丹陽縣人師範鎮江中學畢業常州高等實業學校農科肄業考入民國大學經濟系1914年至日本留學專研美術1916年任上海美術專科學校教務長1922年任支那學院學務處主任1943年任支那學院院長中國佛教學會常務理事全國政協委員中國佛教百科全書編纂委員會副主編任中國科學院哲學社會科學部委員,兼哲學研究所研究員1989年逝世,享年93歲近代研究佛學的學者當中,以呂澂的貢獻最為睥睨世人。呂澂通曉多國文字,佛學著作等集於一身,半個多世紀以來,呂澂以其探隱抉微,窮原竟委的治學精神,深為後人所敬重,而他研究領域的廣袤,在中國佛學界中亦少有人堪與比擬。他誨人不倦,甘於淡泊的出世情懷,以及不慕榮利的高潔情操,至今令人景仰,可謂近代佛學巨擘。
NT$ $272 | 85折
阿婆的燈籠樹 (二版) 以「柿餅」為主題的生命教育故事學習與大自然共存,與人共享的美德九月的山坡上,掛滿許多金黃色的小燈籠,形成一片美麗的秋天風景……柿子是常見的季節性水果,可滿足口腹之欲,也象徵「事事如意」。新竹新埔鎮是目前仍維持傳統方式製作柿餅的地方,在其他種植柿子的地區,也可以在盛產季節看到枝頭上掛滿一顆顆黃澄澄、圓鼓鼓的柿子。農家不以為苦,巧妙運用大自然的恩賜,製成一盤盤美味可口的柿餅,形成一片自然與人文融合的美麗畫面。故事中阿婆製作柿餅的過程中,左鄰右舍不分男女老少,大家發自內心真誠關壞,無私無我的奉獻,不僅讓讀者看見美麗秋天的豐收色彩,也發現人性最良善的一面。* 有注音「我們來採柿子吧!」安安高興的跟著阿婆爬上枝頭,一會兒的功夫,籃子裡已經裝滿圓滾滾的小燈籠。一盤盤削好的柿子放在棚架上,正在享受日光浴!一個個黃澄澄的柿餅,就像廟裡高掛的平安燈,為大家帶來平安和祝福。到了假日,爸爸回來了,安安告訴爸爸:「我喜歡阿婆的燈籠樹,也喜歡阿婆做的柿餅,更喜歡愛我的阿婆,我要常常回來當阿婆的小幫手!」本書特色1.親切描繪臺灣都市孩子返鄉典型體驗透過美麗生動圖像,帶領孩子走出室內的小框框,到戶外進入自然,感受大地的豐饒,讓原本五感就敏銳的孩子,共鳴於鄉間美麗的豐收景致。2.木刻版畫肌理搭配繽紛色彩藏驚喜以木刻版畫的自然肌理搭配繽紛的色彩,展現出民間藝術質樸又充滿活力與生命力的特色,邀請讀者屢次品味發現插圖彩蛋的樂趣。3.帶孩子從小認識客家傳統產業新竹地區的秋季常年吹起乾燥強烈的東北季風,但當地客家居民不以為苦,反而巧妙運用大自然的恩賜,晒起柿子,製作柿餅,透過繪本帶孩子從小認識客家傳統產業。   得獎紀錄★ 第三屆上海好童書獎★ 第五屆豐子愷兒童圖畫書獎入圍★ 第四十屆金鼎獎兒童及少年圖書獎入圍★ 臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書★ 教育部「Bookstart閱讀起步走」選書 作、繪者簡介 張秀毓出生於新竹縣,中正大學教育研究所畢業,現居臺中,專注於繪本創作。曾任國小主任和美術老師,喜歡創作,也愛和小朋友一起畫圖、說故事。擅長以多元的版畫技法,結合複合式媒材,創作臺灣本土故事。作品《大家一起玩泥巴》獲二○二○年高雄市立圖書館「好繪芽獎」首獎──好手獎;《爸爸的友善茶園》獲「好書大家讀」選書、文化部優良讀物推介、文化部「兒童文化館」繪本花園書單入選;《爺爺的玻璃店》獲信誼幼兒文學獎評審委員特別推薦、「好書大家讀」選書、文化部優良讀物推介、臺灣文學館文學好書、臺北市國小兒童深耕閱讀計畫好書等肯定(以上皆由小魯文化出版)。
NT$ $272 | 85折
覺悟者的一生:娑婆、度化、妙法、涅槃典藏佛陀合輯 覺悟者的一生跨越歷史長河300多年歷清乾隆至嘉慶共15年的摹刻,流佈最廣的佛傳圖文史詩!★乘象入胎、仙人占相、夜半踰城、六年苦行、魔女炫媚、成等正覺……看如來成就無上正等正覺的歷程。★觀菩提樹、龍宮入定、妙轉法輪、說華嚴經、布金買地、降伏六師……看佛陀教化有情世間。★醜女改容、火中取子、金剛請食、小兒施土、淨土緣起、燃燈不滅……看如來開啟眾妙之門的智慧。★請佛入滅、金剛哀戀、金棺自舉、法華妙典、聖火自焚、均分舍利……佛以自身涅槃,讓世人知道一切諸行無常之理。★源於唐朝,流傳千百年佛陀傳記中的經典之作。★清乾隆時,歷時15年精緻摹刻版刷,傳佈最廣的佛教圖畫書籍。※流傳千百年,漢傳佛教的佛傳代表作品〈釋迦如來應化事蹟〉全系列共四卷《娑婆》、《度化》、《妙法》、《涅槃》,計二百零八則故事,詳細記載了佛陀釋迦如來的生平故事。此故事版本最早源於唐王勃所撰的《釋迦如來成道記》,之後歷經各朝代的增修潤補。目前廣泛流傳的版本是清乾隆五十八年(一七九三年)和碩豫親王裕豐以明代刊本為底本,摹刻版印,歷時十五年刊成(由鎮國公永珊重撰繪製),此版本經文物專家鑑定,認為此書是存量極少的佛教古籍圖書,本系列即以此版本為底,期許能使現代人感受古人閱讀佛傳的韻味,另一方面,也讓更多對漢傳佛教有興趣者,能飽覽漢譯佛典之精萃。※全新特出版本,不一樣的佛傳圖文史詩集結70餘部佛教典籍中208則故事,完整敘說釋迦如來從入世出生到成道的歷程。保留了古書的原始圖文,更加入了易於閱讀的白話文故事敘說。每張圖均有簡要的說明,可進一步了解繪圖的意涵。呈現局部圖,讓主題更明確,版面更活潑。附上名詞註解,以說明文章的原始經文出處,補充原始經典故事內容,簡說相關的佛教專有名詞。經典雕版畫作全新修整,鐫刻精美,形象塑造保留了古典韻味。※〈娑婆,釋迦如來應化事蹟卷一〉中看佛陀成道的故事傳奇釋迦「垂跡」於娑婆世間,是為了利益和教化有情眾生,此大慈與大悲的彰顯,在有限生命中展現了無限光明,並成就了無上的法身。本書為第一卷《娑婆》,自〈釋迦垂跡〉到一直到佛〈成等正覺〉〈諸天讚賀〉,主要敘述了佛陀在成道之前之事蹟。雖然漢傳佛教強調佛陀的神聖性、超越性、神通力,以及人天關係的連結,有些部分,從表面看來,甚至極類似神怪小說與神蹟奇事,如佛陀誕生過程〈九龍灌浴〉,以及佛成道之前的降魔〈魔女妶媚〉、〈魔軍拒戰〉、〈地神作證〉、〈菩薩降魔〉等,這些都使佛傳更具備了戲劇性效果。但某些故事的背後,如〈空聲警策〉、〈路逢老人〉、〈道見病臥〉、〈路覩死屍〉、〈得遇沙門〉仍隱含著深刻的人生真理,以及基礎佛理與因果觀念等。而其中每一篇文與圖的呈現,都呈現了漢傳佛教文學「變文」與「變相」的特色。※度化無分等別,如日耀大地,各處遍照〈釋迦如來應化事蹟〉第二卷《度化》,說的是佛陀在成道之後的度化事蹟,以漢傳「五時說法」開展,因此首篇為〈華嚴大法〉,其後則為佛陀教化事蹟。五時即:一、華嚴時:如來初為大乘根器者,首宣說《華嚴經》,如日照高山之時,主要度化大乘菩薩,所以名華嚴時。二、鹿苑時:如來說《阿含經》之處即鹿野苑,如日照幽谷之時,於鹿苑中說四諦法,化聲聞眾,所以名鹿苑時。三、方等時:為說方等諸經,如日照平地,說維摩、楞伽等經,所以名方等時。四、般若時:如日照禺中之時,廣說般若空慧之法,所以名般若時。五、法華涅槃時:如日輪當午,說法華、涅槃,所以名法華、涅槃時。除了各教化的事蹟故事,也有一些個別事件的單獨簡短譯本,如《月光童子經》、《玉耶經》、《乳光佛經》、《貧窮老公經》,以及漢傳佛教僧人所著作或編篡類的《戒壇圖經》、《經律異相》,而這些都使得本書故事更為多元豐富。※萬法惟妙,如來以般若智慧覺醒眾生,成就人間淨土〈釋迦如來應化事蹟〉第三卷《妙法》,說的是佛陀為了度化眾生,以眾妙門心法來淨化世間,而在聖凡之間宣說佛智慧,因此從首篇〈淨土緣起〉以至最後的〈般若真空〉,我們不僅可以看到佛陀教化眾生的事蹟,也能明白佛陀是要讓我們除妄心,竭愛源,生覺心,明法門,除淨諸煩惱,悟入圓覺性海。第三卷的佛傳有濃厚的漢傳佛教特色,除了獨特的人事物描述,還對漢譯大乘經典有輪廓性的概說。※世間無常,佛入涅槃展現無限光明,傳法世間第四卷主要敘述佛陀入涅槃的事蹟,首篇以〈法華妙典〉點出《妙法蓮華經》,彰顯法華三乘同歸一乘的精神,令眾生成就「入佛知見」之意旨。除此之外,第四卷也多收錄涅槃經典,如《涅槃經》、《涅槃經後分》、《大般泥洹經》等,多取其中的經典故事為主。除佛陀的涅槃精神,第四卷也有一部分特色在付法傳承上,此傳承系譜為漢傳佛教各教派法脈傳承的主要史料依據。此卷也選取了《長阿含經》、《阿育王傳》、《處胎經》裡記載重要的史事,如琉璃王滅釋迦族、八王均分舍利、結集法藏、育王起塔等。此外,還有其他人物、護法等故事。※圖文並呈,在連環圖文故事中領會佛陀的智慧輯錄了釋迦佛傳故事208則,每則配以插圖,形象鮮明地向讀者展示了釋加如來從降世因緣、誕生、出家、修行、成道、說法、涅槃,以至佛法流入中國的整個過程。整部書緊密地以釋迦牟尼佛為主而展開,以事件發生的時間先後為順序,內容精采傳奇,十分好讀。所呈現的圖畫刻印精美,人物鮮明,表情舉止多樣,形象塑造完全符合文字敘說,在清代人物版畫中,堪稱上乘之作。作者介紹作者簡介企劃 / 柿子文化柿子文化依清朝永珊的版本做了全新的企劃、整理再版,不僅保留了古書的原始圖文,更加入了易於閱讀的白話文。不僅每張圖都做了整理修補,篇後更附上註解說明,使現代人能感受古人閱讀佛傳的韻味,也讓更多對漢傳佛教有興趣者,能飽覽漢譯佛典之精萃。撰文 / 黃健原(淼上源)法鼓山中華佛學研究所碩士、東和宗教學院博士。學術研究論文:〈以天臺禪觀的理論為基礎探討校園禪修課程的開展〉、〈智顗禪觀教學理論及其在教育上的運用〉、〈南傳佛教之「四念處、內觀和動中禪」初探〉等。福報文學散文獎作品〈割愛〉、忠義論文獎作品〈關公信仰的心性修練─論《明聖經》之「心性論」〉。繪者簡介清.永珊《釋迦如來應化事蹟》(另稱為《釋迦如來密行化跡全譜》)的版本最早源於唐王勃所撰〈釋迦如來成道記〉,之後歷經各朝代的增修潤補。依據此版本的序文〈重繪釋迦如來應化事蹟緣起〉來看,此書確認是清朝乾隆年間鎮國公永珊,對《釋氏源流》(明寶成編)進行了重新撰寫和繪圖而成書的版本,且廣泛流傳於民間。
NT$ $849 | 85折
王子翹家後 這是大寶法王最早認證、唯一留在藏地的法王子:巴沃仁波切總指導的「佛法漫畫」——「不思議圖鑑」系列第一本「王子翹家後」。從2500年前,那位「為了生命真相,離開舒適圈」的王子說起,畫出從「翹家王子」到「成道佛陀」的歷程,畫出佛陀最初教導的真理:無常、無明、十二緣起、業力、輪迴等,在「畫中有話」中,看漫畫學佛法,學會佛法第一堂課。這是「圖像世代親近佛法」的奇妙作品,對眼根銳利的年輕世代,是聞法的善巧和福報,也是巴沃仁波切暨菩提公園,對大家的法供養。在高度原創的強力圖像中,有哏的情節裡,有點搞笑、有點辣,智慧的微光閃爍其中,會心一笑中,佛陀的智慧,直覺映入心中!對忙碌的現代人來說佛法精深、佛書浩瀚如繁星從何接觸猶如盲人摸象本書將兩千五百年前佛陀所言流傳至今看似艱深的概念以最活潑有趣的圖像+淺顯易懂的說故事方式來說明及拆解日常生活中常聽到的佛法專有名詞從最基礎根本的「無常」、「無明」、「因果」、「輪迴」等跟著佛陀的腳步,漫畫人物的提問一步一步走進佛教的教義輕鬆領略佛法的精髓     總指導者簡介 第十一世巴滇巴沃仁波切仁波切以「巴滇巴沃」(意為「俱德吉祥勇父」)之名乘願再來,歷代巴沃仁波切均以無比的智慧與慈悲,授予具信者獲致證悟之加持。第十一世巴沃仁波切(1994~    )祖拉瑪威紮央尊者,是第十七世大寶法王鄔金欽列多傑在九歲時所認證的第一位轉世祖古,被喻為是大智文殊師利的智慧化身。仁波切是目前唯一留在藏地的法王子,以乃朗寺為駐錫地,從小喜歡於山洞中閉關禪修,幼年時即顯示出累世修行功德。03年舉行坐床大典,正式授為道統教法的繼承者。後於諸位傳承上師尊前接受岡倉噶舉所有傳承教授與灌頂。目前仁波切為各地具緣學生傳授佛法教理與實修指導,敦促精勤修學,以無礙任運行廣大利生之事業。歷代巴沃仁波切對每一眾生皆顯現其慈悲心,仁波切一再強調,一切眾生從小昆蟲到人類,所渴望的僅是幸福和免除痛苦。因此,仁波切決心奉獻其一生為實現眾生願望而努力。
NT$ $306 | 85折
阿里的飛機 ★ 傳奇繪本大師的動人告別之作英國繪本作家約翰.伯寧罕留給世界的最後一個故事,《阿里的車》續作。書中的阿里(Miles),正是約翰.伯寧罕夫婦所深愛、但也真的很難搞的傑克羅素㹴。伯寧罕還在構思續集的故事期間,狗兒已先離世,而他自己最終也來不及完成整部作品;是他的妻子、也是知名的繪本作家海倫.奧森柏莉接手插畫,並由他的摯友比爾.薩拉曼幫忙執筆,本書才得以誕生。★ 溫柔深遠、觸動人心的生命教育繪本一本跨越現實與想像,細膩探討失去與悲傷的美麗之作;藉著阿里的「飛翔之旅」,帶來溫暖寬闊的新視野,娓娓道出怎麼對待、陪伴親近的生命一點一滴的衰老終至消逝;怎麼與生命中的摯愛「告別」……。無盡的愛、祝福與想念,流淌在一幅幅漸層暈染的淡彩景致間。阿里是一隻難搞的狗,牠喜歡開自己的車到處逛。只是,牠漸漸老了,這回有個新挑戰在等著牠,牠要飛上天……還記得那個曾經有輛自己的車,載著牠的朋友諾曼在鄉間四處探險的,與眾不同的阿里嗎?阿里仍然跟愛麗絲.托吉太太,以及她的兒子諾曼住在一起。不過,牠不像以前那麼喜歡玩拋球遊戲;出門散步時腳會疼;也常常沒聽見別人在叫牠。愛麗絲覺得阿里需要有一點新鮮事來提振牠的精神,但那會是什麼呢?當初幫阿里造車的鄰居哈帝先生剛造好一架小飛機,可是缺少一位迷你飛行員,諾曼靈機一動:阿里個子小,又會開車,要學會駕駛飛機應該也不難?!果然,阿里很快就學會了。在一個大晴天,阿里駕著飛機穿過田野直上天際。之後,牠又駕著飛機出去,飛過湖泊和山丘,沿著海岸,高入雲霄。有時,牠也會在夜間飛行,翱翔於都市與鄉野。只是當牠回來時,牠總是疲憊到必須由諾曼把牠抱出駕駛座,並且睡上一整天。過沒多久,阿里就再也不想吃東西,再也不想去散步,連飛機也不開了。牠一副若有所思的樣子……有一天,諾曼注意到阿里離開了家門,他跟著牠來到飛機停放的地方。諾曼小心翼翼的將阿里抱進駕駛座。引擎再次發動,阿里駕著飛機疾駛過草地,朝著天空直直飛去,飛到牠從不曾去過的更高、更遠的地方……在細細密密織就的無盡溫柔與祝福中,再見了,阿里!      作者簡介 約翰.伯寧罕(John Burningham)1936年生於英國。倫敦中央藝術學校畢業。在校學習平面設計期間,遇見了他未來的妻子海倫.奧森柏莉,兩人日後都成為家喻戶曉、備受讀者喜愛的繪本作家。約翰・伯寧罕1963年以《寶兒─穿背心的野鴨》一書躍上繪本舞臺,並獲凱特.格林納威獎的肯定。1970年再度以《和甘伯伯去遊河》奪魁,在當時創下了英國繪本界未曾有過的紀錄。他一生堅守繪本創作崗位,以不疾不徐的速度逐一推出新作,貼近兒童是他創作的一貫宗旨,在自由、幽默的表現中不忘批判乃是他在中壯期的作品特色。晚年則趨向溫柔,以自由放鬆的筆觸,不斷的在滿足兒童的想像。2016年《阿里的車》是他邁入八旬時推出的作品。由於結語已經埋下續作的伏筆,所以2019年辭世之前,約翰.伯寧罕已初步構思好「續集」《阿里的飛機》的內容,但因體力不濟,預知無法完成,遂向生命伴侶海倫提出了遺願,希望她能為他完成此書。約翰.伯寧罕留下草圖,和三張自己畫的圖,便搭上書中小狗阿里的飛機,和這美麗的世界告別了。2021年,《阿里的飛機》終於問世,海倫帶著對死去的丈夫及愛犬的思念,不僅溫柔、細膩的畫出了約翰的遺願,也透過愛犬阿里的死亡,道盡了對人世離別的哀傷,並為有尊嚴的死亡做了最好的註腳。海倫.奧森柏莉(Helen Oxenbury)1938年生於英國。1957~1959年在倫敦中央藝術學校求學時,遇見了未來的丈夫約翰.伯寧罕。原為劇場工作者,1964年結婚後,因為育兒,開始在家一邊陪伴孩子一邊自寫自畫童書。1969年以《我家寵物是條龍》和《昆格勒.萬格勒的帽子》獲凱特・格林納威獎。1999年又以重新詮釋《愛麗絲夢遊仙境》再次奪魁。海倫.奧森柏莉創作量雖不及約翰.伯寧罕,但亦留下許多膾炙人口的經典之作。例如與麥可.羅森合作的《我們要去捉狗熊》,就是一本劇場效果強烈、在愉悅中帶來緊張、刺激、幽默的作品。2018年英國圖書信託基金會(Book Trust)首開先例,在同一年頒了兩個終身成就獎給這對夫妻。2019年面對愛犬阿里、丈夫約翰相繼離世,海倫謹守諾言,一筆一筆為丈夫完成了他的遺作。故事的雛型來自丈夫,但在畫面與畫面之間流動著的,卻是海倫內斂的情感,她跨越了面對失去摯愛的辛苦,將深刻的愛,默默的留在書頁間,使人讀之動容。比爾・薩拉曼(Bill Salaman)為約翰.伯寧罕與海倫.奧森柏莉十多年的好友。劍橋大學畢業後,活躍於許多領域,既是音樂家、作曲家、作家,也擔任學校教師、大學講師……等工作。《阿里的飛機》故事的構想來自約翰,但最後由比爾代為完成。     譯者簡介 林真美國立中央大學中文系畢業。日本國立御茶之水女子大學兒童學碩士。推動親子共讀及繪本閱讀多年,為「小大讀書會」之發起人,策劃【大手牽小手】、【沒大沒小】等系列(遠流出版),譯介許多經典繪本。也在清華大學及多所社區大學開設過「兒童與兒童文學」、「兒童文化」、「繪本.影像.兒童」……相關課程,近年並與「兒童文化研究社」夥伴,致力於「兒童權利」的推動。著有《繪本之眼》(親子天下出版)、《有年輪的繪本》(遠流出版)。
NT$ $272 | 85折
共讀美好的對話:開啟修心之門 繼《嚮往美感的讀書會》後讓我們共啟共讀美好的對話作者方隆彰老師,數十年來,在「讀書會」這方領域中持續播種、耕耘,帶領大大小小不計其數的讀書種籽茁壯成長,其暢銷著作《嚮往美感的讀書會》更是投身讀書會的培訓講師必讀的經典。《共讀美好的對話:開啟修心之門》是方隆彰老師的最新著作,精闢匯集作者的七十二則讀書對話心法,帶給我們更加豐富的讀書七十二變。讀書,不只是讀「書」,更像是一種生命的共享,從閱讀中對話、學習、互動;也許是自己與作者的對話,也可以是字裡行間的自我對話,更可能是共讀者相互的回饋學習。而讀書會就像一個小型社會,聚集了各種不同特質、背景、經驗、價值觀的獨特個體,每個人的表達習慣、方式都有所不同,如果願意用開放的心胸面對互動過程中展露的各種樣貌,同時,也能在他人的反應中如實地看見自己的狀態,並做及時的調整,那麼每一次讀書會都會是一場豐盛的生命饗宴,你我都可以經由共學,相互映照,在滋養本俱的覺性中持續成長。生命的存在都有其影響力,我們如果能真實了解自己的現況,不只是讀書,更能讀心,勇於面對所有的成長之路,而生命本具的潛質,必能豐富多彩地開展,是貢獻他人,更是成就彼此!     作者簡介 方隆彰東吳大學社會工作碩士。曾任職於快樂兒童中心、洪建全基金會等機構,從事社會工作與人文教育推廣。與讀書會的緣分源自1986年,和陳怡安老師學習「意識會談」、「讀書結構」、「研討法」等意象教育方法,將之融入讀書會的研討,於1990年5月自組讀書會迄今,並於1994年開始於台灣及亞洲、北美等地開授「讀書會帶領人培訓」;同時,自2020年起,推動「意象教育人才培育計劃」。目前於台北大學、輔仁大學社工系兼課,開授「職場社工」與「社工會談技巧」課程;並協助相關社福機構進行專業培訓與督導工作。
NT$ $264 | 85折
誦經與量子力學:從藥師經儀軌了解意識能量轉化的奧祕 宇宙的智慧體可以轉換能量形式,成為佛經裡具備身形的諸佛、菩薩或護法。所有修行過程中的念經、祈禱佛和菩薩保佑或是持咒,都是用來轉換宇宙智慧能量,我們應該踏實地了解佛、菩薩名號的真正意涵,一字一句,認真感受及體驗梵字裡隱含的意思與能量。依據量子力學,意識的振動會產生能量,而發出音韻也是一種振動,亦會引動宇宙的能量。誦經則同時包含了這兩種形式的振動。本書以量子實驗的角度來分析佛教思想,說明兩者呼應之處。在此基礎上,以《藥師經》為主要範例,介紹佛教修行之經、咒、儀軌的重要性。除了念誦正式經文,前行儀軌能提高誦經的效能,後續儀軌則是對經典內容的總複習,皆不可輕忽!◆ 延伸學習:四合經儀軌的比較分析、量子力學雙縫實驗介紹本書是筆者先前著作《咒語:下載宇宙能量的通關密碼》的延伸,一開始先說明了量子力學與佛教思想的連結,介紹量子力學中的科學家普朗克的母體(matrix)、惠勒的延遲選擇實驗(delayed choice experiment)、波姆的內在隱含的秩序(implicate order)、海森堡的測不準原理(uncertainty principle)等。宇宙意識以能量的形式持續振動,而諸佛和菩薩都是宇宙神聖的意識體,佛教最高層級的宇宙意識就是「無上正等正覺」,接近科學家普朗克所說的「有意識的智慧」──Matrix(母體)。從第二單元起,正式由量子力學進入佛教世界的經、咒、儀軌。「經」是人類的智慧文字,「咒」是佛、菩薩的智慧能量。至於「儀軌」則是僧侶於寺院誦經持咒時的儀式軌範,但也可以應用於個人居家的修行。其中的儀軌在「誦經的前後」可區隔為前行儀軌與後續儀軌。「前行儀軌」的重點是提高誦經效能的方法,同時下載佛菩薩的智慧能量,過程中將以真言咒語淨化人類及地球空間的能量,讚歎宇宙虛空的生成,凝聚其能量,再呼喚該部佛經對應的宇宙智慧體,例如《藥師經》就包含了二十三股宇宙智慧能量的擬像化。「後續儀軌」是誦經之後透由真言、偈、讚對經典內容的總複習,〈藥師灌頂真言〉是最根本的咒語,〈消解病咒〉則是輔助的真言;〈藥師偈〉、〈藥師讚〉、〈解冤偈〉是讀經之後的心得整理;〈三皈依〉與〈迴向偈〉則是不同經典必有的單元,圍繞著感恩、懺悔與慈悲。兩者之間才是正式經文,本書以《藥師琉璃光如來本願功德經》這部經典進行說明。《藥師經》是難得一見「經、咒、儀軌」三合一的智慧法門。書中除了解說《藥師經》的核心要義,包含藥師十二大願、三種經名的重要意義、藥師儀軌的精華、死亡審判,以及五色神幡、續命燈和藥叉五色縷的功用等,也一一交叉對照經、咒、儀軌之間的關係。透由這個不可思議的經典,呈現本書的核心概念之一:「宇宙的智慧體可以轉換能量形式,成為佛經裡具備身形的諸佛、菩薩或是護法」。延伸學習單元中,將介紹《藥師經》、《金剛經》、《佛說阿彌陀經》與《普門品》四部佛教經典的經、咒、前行儀軌、後續儀軌的比較表格,並補充重要的量子力學雙縫系列實驗簡要說明,以供讀者進一步了解。     作者簡介 張宏實藏傳佛教、唐卡藝術研究者。擅長運用電腦工具以及各種圖解、圖表解析法,探討佛教經典和佛教藝術。曾多次參與國際性藏傳佛教藝術展覽的作品翻譯與解說工作,包括:「慈悲與智慧:藏傳佛教藝術大展」、「清宮祕藏:承德避暑山莊藏傳佛教文物展」、「祕境寶藏:達賴喇嘛珍藏文物展」、「美的沉思:中國佛雕藝術」等。‧ 個人著作圖解無上瑜伽:金剛乘脫離輪迴的最高修行密法【暢銷經典版】(2021)圖解百字明:藏傳佛教第一咒,讓一百尊佛菩薩幫你清除負面能量【暢銷經典版】(2021)圖解金剛經【暢銷經典版】(2020)圖解心經【暢銷經典版】(2019)圖解西藏生死書(2005)探索西藏唐卡:揭開藏傳佛教即身成佛的祕密(2004)藏珠之樂2:古代神秘的眼珠與護身符(2000)藏珠之樂1(1999)探索唐卡.佛部與菩薩部(1998)璀璨琉璃.戰國古珠(1997)古域瑰寶.聖眼傳奇(1996)西藏神域.辟邪瑰寶(1995)滄海遺玉.細說琥珀(1994)
NT$ $408 | 85折
跟一行禪師過日常 (8冊合售)
譯者
吳茵茵, 張怡沁
【跟一行禪師過日常】套書(8冊合售)《怎麼坐》《怎麼吃》《怎麼愛》《怎麼走》《怎麼鬆》《怎麼吵》《怎麼看》《怎麼連結》忙碌的現代人往往忘記日常生活中行、住、坐、臥是什麼滋味。本系列用不囉唆卻發人深省的簡短段落,讓人在紛擾的世界中,隨時隨地,念念清明。一行禪師的方法非常直觀,從聆聽、感受下手,講的是一般人都能體會、理解的方法。尤其是被忙碌生活節奏拉著走的都市人,更能在一切回歸簡單的過程中,找到自己,碰觸生命的肌理,實實在在感受生活的喜悅。繁體中文版佐以台灣知名插畫家王春子的作品,陪伴你重新體驗日常各面向的單純與美好。【怎麼坐】找個舒服的地方坐著。哪裡都好。本書用簡單分明的方法,告訴讀者坐姿跟呼吸之間的關係,同時提升覺察、放鬆,保持內在的清明,藉此培養專注跟慈悲心。一行禪師介紹的禪法適用於一般人的生活,就算不熟悉佛法,也能從中受惠──回到自己的呼吸,回到當下,最後回到內心的家。《怎麼坐》是【跟一行禪師過日常】系列的第一本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末的「坐禪引導」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「坐得自在」。【怎麼吃】能夠慢下來、好好品嚐食物,就增加了生命的厚度。本書從禪法的角度重新定義什麼是吃,為什麼吃的時候充分覺察有其必要性。這一本扼要卻全面的吃飯指南,捨棄繁複囉唆的忠告,除了需明確掌握的重點,還啟發我們與飲食的各個層面建立愉快而永續的關係,包括種菜、採買食物、做菜、夾菜,甚至飯後的清理。提醒我們以正念進食不僅對自己有益,也能讓地球受惠。《怎麼吃》是【跟一行禪師過日常】系列的第二本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末的「飲食觀想」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「吃得滿足」。【怎麼愛】我們彼此傾聽,為彼此而在。本書從禪法的角度重新定義什麼是愛,萃取人類最強烈情感的成分。一行禪師以一貫清晰的理路、慈悲的感染力及幽默感,分享了戀愛、親密關係、孩子與家庭、迷戀等許多層面的智慧訣竅,也提供獨自練習或與伴侶一同練習的禪觀方式,幫助你擴展愛的能力。知道如何滋養愛,人際關係的許多關卡也就迎刃而解。《怎麼愛》是【跟一行禪師過日常】系列的第三本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末「增長真愛的練習」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「為彼此而在」。【怎麼走】在每個步伐中,都可以找到答案。本書從禪法的角度重新定義什麼是走路。用清楚的覺察接觸地球的時候,我們便停止「夢遊」,完整地來到當下。一行禪師讓我們瞭解,透過行走這項每日都會做的事,能重新發現神奇有意思的事物、表達感謝,還可以減少痛苦。他與我們分享了走路的修持方式、走路時的禪觀,還有一些小故事,說明每一步都能提高專注、洞察力,還有活著的喜悅。《怎麼走》是【跟一行禪師過日常】系列的第四本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末的「行禪」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「天堂就在腳下」。【怎麼鬆】找到呼吸,回到當下,回到內在的平靜之島。本書從禪法的角度重新定義什麼是放鬆,為什麼人需要在快轉的生活與熙攘的環境裡暫停下來,回到自身,體驗平靜。人在壓力大的時候,不僅是自己不快樂、失去創造力,也讓周遭的人不快樂。一行禪師點出幾項小技巧,讓我們的生活回歸平衡的狀態。不論身在何處,透過療癒、休憩、獨處、不忙碌的短暫禪觀練習,輕易重拾放鬆的喜悅。《怎麼鬆》是【跟一行禪師過日常】系列的第五本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末「休息與放鬆的禪修」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「內在本有的療癒智慧,扎根在當下」。【怎麼吵】當我們深深看進自己的憤怒,就會看到我們的「仇人」也在受苦。本書主張,透過覺察力,還有對自己和他人的仁慈之心,學習去鬆綁我們與憤怒、依賴、妄想的連結及其帶來的束縛。一行禪師以一貫清晰的理路、慈悲的感染力及幽默感,指出我們一般人在生氣、挫折、失望、錯覺的情境中,是如何反應。同時介紹切實的方法,來轉化我們的想望與困惑。如果人人都學會善待自己的痛苦經驗,就能幫助其他人跨越類似的障礙,讓世界更美好。《怎麼吵》是【跟一行禪師過日常】系列的第六本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末「和平與和解的練習」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「苦他人之苦,減少無謂的紛爭」。【怎麼看】能在玫瑰花中看到玫瑰以外的所有元素,就能觸及玫瑰的真實。本書探討錯誤的認知是如何產生的,我們要如何獲得深度洞察力,正念覺察的練習又能如何協助我們進一步認識自己、瞭解彼此、看清這個世界。「觀看」對一般人是再自然不過的事,然而,不戴有色眼鏡的「直觀」卻需要嚴謹的練習。我們總是習慣從自己的觀點看待這個世界,也往往被偏見與個人利益給障蔽了視野,無法維持客觀、理性的觀看。禪觀這種不帶好惡的觀看方式,讓世間的各種行為、事物、情緒回歸本質,增進人際的溝通與同理。《怎麼看》是【跟一行禪師過日常】系列的第七本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末「深觀的練習」列出實際可行的步驟,為讀者梳理內在與外在的觀看行為,真正提升生活的清晰度。【怎麼連結】無法覺察苦、恐懼和憤怒背後的成因,我們就無法與自身連結。本書主張,我們與大自然、彼此之間,以及和祖先、自己的連結,都是與生俱來的,而我們可以恢復這些連結,重新憶念那根本的天賦──歸屬感。我們所在的世界正深深經歷著孤獨、環境疏離、數位過載。一行禪師以簡潔與慈悲的風格,用智慧的禪修練習帶領讀者,在任何時刻重拾我們本就具足的歸屬感。《怎麼連結》談論的不只是在空間上與外物、他人、環境、社會連結,還有向內與自己深層的需求、情緒連結,更破除時間的限制,往前回溯,與祖先及源頭連結,讓生命更立體、廣闊、安然地存在。《怎麼連結》是【跟一行禪師過日常】系列的第八本,提供簡單明瞭的指導,任何想要探索正念禪修的人都能深受啟發。書末「連結的練習」列出實際可行的步驟,讓你感受何謂「在當下統一身心,重新與生活連結」。     作者簡介 一行禪師(Thich Nhat Hanh)一九二六年生於越南,十六歲在慈孝寺出家,一九四九年受具足戒,為臨濟禪宗第四十二代、越南了觀禪師第八代傳人。一九六一年赴美國普林斯頓大學研讀比較宗教學,次年於哥倫比亞大學教授和研究佛教。一九六六年前往美國和歐洲呼籲和平,結束越戰。在這次訪問中,他首次見到了馬丁‧路德‧金恩博士,後者於一九六七年提名他為諾貝爾和平獎候選人。然而,由於這次的奔走呼籲,越南拒絕了他返回祖國的權利,他開始了長達三十九年的流亡生涯。一九八二年,在法國南部建設禪修道場「梅村」。他是目前世界上最著名的一位禪師,教導正念禪修長達七十餘年,暢銷作品包括《自在》(Be Free Where You Are)和《轉化痛苦的藝術》(No Mud No Lotus)。     譯者簡介 吳茵茵台大外文系學士,師大翻譯研究所碩士。受教於鄭振煌教授,譯有《正念》、《禪呼吸》、《當和尚遇到鑽石2》等十餘本書。張怡台大政治系學士,紐約大學碩士,曾任新聞記者、金融公關與出版編輯,現專事翻譯與修習瑜伽哲學。
NT$ $1,105 | 85折
西藏的般若心經 「佛說八萬四千法門中,般若法門最為殊勝。」《般若心經》——佛教典籍中,最扼要、究竟、甚深的精髓。藏傳佛教最核心的典籍,就是《般若經部》,而《般若心經》乃是所有《般若經部》的心要,故因此得名。在言簡意賅的《般若心經》中,含藏著釋尊的真意。其中明白顯說的是空性與緣起,而隱藏於字裡行間的是五道與十地的修行理論。《般若心經》的顯義(中觀學)與隱義(般若學),是正確理解藏傳佛教教理的關鍵,也是本書的重點。本書的目的如下:(1) 以藏傳佛教的角度為基礎來解釋《般若心經》。(2) 以《般若心經》為題材來闡述中觀學與般若學。(3) 提供必要的基礎知識與重要佛教用語的意義,以利讀者學習與修行藏傳佛教。     作者簡介 索南格西 Geshe Sonam Gyaltsen Gonta1955 年生於西藏德里村。因中國攻打西藏而逃亡印度。1973 年起,在達蘭莎拉佛教論理大學累積西藏佛教的傳統學習與修行1983 年,經由達賴喇嘛的推薦來到日本,學習日本佛教,並與西藏佛教做比較研究。1992 年修畢大正大學佛教學博士課程。1996 年,哲蚌寺洛桑林經院授與格西佛教哲學博士學位。1998年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所文化交流官。現任西藏佛教普及協會會長兼專任講師、東洋大學兼任講師。著作《西藏密教的瞑想法》(金花舍)。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)、《西藏密教 心的修行》(法藏館)。共譯書《達賴喇嘛 生存方式的探究》(春秋社)、《西藏佛教.佛在菩薩行》(大法輪)。貢卻斯塔 Kunchok Shithar1952 年生於西藏里拉村。因中國攻打西藏而逃亡印度。1973 年起,在達蘭莎拉佛教論理大學累積西藏佛教的傳統學習與修行1983 年,經由達賴喇嘛的推薦來到日本,學習日本佛教,並與西藏佛教做比較研究。1992 年修畢大正大學佛教學博士課程。1998 年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所文化交流官。現任西藏佛教普及協會副會長兼專任講師、大正大學綜合佛教研究所研究員、東洋大學東洋學研究所研究員。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)。齋藤保高 Saitou Yasutaka1959 年生於日本東京都。1982 年畢業於早稻田大學政治經濟學部。任職於圖書館後,至 1998 年止,擔任達賴喇嘛法王日本代表部事務所發言人。現任西藏佛教普及協會事務局長兼講師。1989 年以降,跟隨上述二師修學西藏佛教,從事藏語佛典的日譯與解說。共著書《實踐.西藏佛教入門》(春秋社)。相關著作:《西藏的般若心經》     譯者簡介 凃玉盞1961 年生,東吳大學日語系畢業、東京大學文學博士,主修日本佛教。曾任佛光出版社編輯、普門雜誌執編。現任文化大學日本語文學系副教授。譯有《天台哲學入門》、《日本佛教史》、《世界宗教圖解》等。
NT$ $383 | 85折

正在載入更多商品......