數位時代的祇樹給孤獨園

網站服務選單

會員服務選單

相關聯結

  • 聖嚴法師所有著作
  • 人生雜誌

您目前所在的位置:

商品圖片

在落地之處開花:無論在何種境遇,你都能閃耀發光

在落地之處開花:無論在何種境遇,你都能閃耀發光
OKARETA BASHO DE SAKINASAI

作者:渡邊和子

譯者:鄭正浩

出版社:遠流出版

出版日期:2014年04月25日

語言:繁體中文

規格:平裝 / 192頁 / 13x19 cm / 全彩印刷

商品編號:1150800711

ISBN:9789573273592

定價:NT$260

會員價:NT$221 (85折)

  • 接受海外運送
  • 接受7-11超商門市取貨
  • 接受新竹貨運貨到付款

導讀

< 回商品頁

【譯者的話】

↑TOP
我不是教徒,但不知道為什麼,從留學日本之前在天主教正心中學教書,到一九九五年四月,從岡山大學轉入Notre Dame聖母清心女子大學執教為止,一直都與天主教學校有不解的因緣。後來又經自己的奔走,居然使聖母清心與天主教輔仁大學結成姊妹校,開始了兩校之間的交流。

因為自己生長在傳統的台灣家族,年輕時對基督教難免有一些偏見。不過回想我生平比較談得來的幾位男女好友裡,卻有好幾位都是基督徒。這原因到底何在?

在成大中文系時選《莊子》的課,拚命解讀郭象註解,卻對老莊的真諦一無所解。直到念東京大學研究所,經過恩師的指點,才知道老莊不是消極避世,而是在現實中超越世俗的價值觀,與蘇格拉底或尼采可以相互輝映。由於受到此種自由思考的訓練,這時我才漸漸明白,過去的一些好友們,就是在祈禱與反思中逐漸養成思考的習慣的。可能這就是讓我覺得彼此志同道合的原因之一。

在聖母清心女子大學裡,剛好有機會開了一堂道家思想與道教的課。研究生裡有研究松尾芭蕉、《徒然草》或《古事記》的,上了我的課她們才發現,這些日本古典竟然也與老莊或道教都有密切的關係。

這幾年退休後,開始整理與台灣近代史有關的家族歷史或有關台灣的日文著作,並在學校以外開了一兩處講座。沒想到二.一二年十月,突然接到NHK文化中心的邀請,希望為一般社會人士開一堂「老莊思想與道教」的講座。我很高興有這樣的機會,卻也擔心如何簡單明瞭地為一般人講解老莊。

正在此時,偶然在書店看到了一本堆積如山的暢銷書。《在落地之處開花》,英文題名為:「Bloom where God has planted you」。由日本的幻冬舍出版。這是我們聖母清心學園理事長渡邊和子女士的最新著作,出版兩個月就發行到第十一刷。(目前發行數已經超過一百二十萬部)。雖只是一六○頁的小書,順手翻來,一篇只有幾頁,而標題與篇後摘出的警句,都用大字標出。不論何時何地都可以隨便翻閱。

無論被置於何處,就在那裡繼續抱著讓花朵綻放的心願吧。
苦難的山巔,也一定會有下坡的路。
如果現實無法改變,就試圖改變一下應對苦惱的心態吧。
人生如果破了一個大洞,可以從洞裡看到以前不曾見過的事物。
人在意識到年老時,會變得更柔和與謙虛。

這些話不就讓我們聯想到老莊嗎?柔和與謙下,「上善若水」,正是「道」的終極意境。面對現實,超越正反的價值觀念,不正是〈逍遙遊〉與〈齊物論〉的真義嗎?當人領悟到至高的真理時,才知道真理是超越時空與宗教的。

渡邊修女生於一九二七年,現年八十七歲。父親渡邊錠太郎為具有西歐自由主義思想的軍人。曾歷任歐洲各國駐外武官,並於一九三○年被任命為台灣軍司令。當時渡邊修女才三歲,隨父親與家族在台灣住過一年。一九三六年(昭和十一年),日本發生「二二六事件」。激進派的年輕軍官襲擊政府中樞,殺害高官顯要。當時任陸軍教育總監的渡邊錠太郎也遭受慘殺。渡邊修女當時才九歲。她被父親藏在寢室的角落裡,眼睜睜看到父親在自己面前被殺身亡。

渡邊修女在三十歲時終於決心進入修道院。在美國取得學位後回國,隨即被派到日本岡山的聖母清心女子大學任教。第二年,第二代校長的美國修女突然去世,沒想到竟立即奉命繼任為第三代校長。此時她才三十六歲。後來因為經不起繁重的校務與身心的壓力,有幾次都陷於極度的憂鬱狀態。又因為患了膠原症,經過長期服藥,變成嚴重的骨質疏鬆症,以至胸椎下陷。經手術後去掉三根胸椎,身高減少了十幾公分。這種身心的苦痛,實在令人難以想像。渡邊修女經歷了許多波濤起伏的人生困境,可是在與自己掙扎搏鬥中,每次都有如神助地邂逅到一些神奇的事物。比如她從這種痛苦的人生裂縫中,尋覓到一帆風順的人所無法領悟到的生命的真諦。甚至周圍的人送給她的一首詩,或一句警語,往往都使她自己在迷惘中突然清醒過來。人在極端困苦中才能領悟到什麼是真理,老莊如此,佛陀如此,基督也是如此。

渡邊修女在波濤萬丈的生涯中體驗到生命的真諦,化為珠玉的言語,親切地表現在本書的字裡行間。我有幸翻譯此書,感到無比的欣幸。同時也該感謝原書出版社幻冬舍賜給我這樣的機會。

當你在走廊上遇見渡邊修女時,無論你是否先向她打招呼,她都會微笑著稱呼你的名字對你說:「早安,鄭老師!」在此,也讓我學學她的口吻,對賜給我們珍貴教誨的渡邊女士說一聲:「謝您,Sister Watanabe!」

最後,在此還要感謝遠流出版公司的王榮文董事長,李傳理總經理,還有出版三部的編輯同仁。他們為了此書的出版,自始至終竭誠相助。對我粗陋的譯稿不僅稱許有加,還熱心提供我許多寶貴的意見。從竭力爭取翻譯版權起,到編輯、企劃、出版等過程,如果沒有他們的努力運作,此書的出版是無法實現的。

希望這本珠玉的名篇,能透過我的譯文,讓廣大的中文讀者,帶來一點心靈的安祥與慰藉。

鄭正浩
二○一三年十月仲秋
於日本岡山半田山寓居